Sujet dédié à la traduction et la relecture du chapitre 4.3
Sujet dédié à la traduction et la relecture du chapitre 4.3
Je prend la traduction
Thierry
"The most important thing in the kitchen is the waste paper basket and it needs to be centrally located.", Donald Knuth
"If the only tool you have is a hammer, every problem looks like a nail.", probably Abraham Maslow
FAQ-Python FAQ-C FAQ-C++
+
Voici ma contribution au chapitre 4.3. Translation completed!
Thierry
"The most important thing in the kitchen is the waste paper basket and it needs to be centrally located.", Donald Knuth
"If the only tool you have is a hammer, every problem looks like a nail.", probably Abraham Maslow
FAQ-Python FAQ-C FAQ-C++
+
A jour
Voila le chapitre 4.3 legerement corrigé.
Je m'y attaque !
Version relue et corrigée
A jour.
Il y avait quelques erreurs sur les balises <b> que j'ai corrigé.
C'est une manière important(e) de s'assurer que les appels de fonctions sont co(n)hérents
la séléction du membre (sélection)
A(i)nsi, à la place d'écrire s->size
la structure effecti(e)vement traîtée! (enlever le circonflexe)
directe vers le désast(r)e.
il ne vous permettra pas d'affecte(u)r un pointeur void
et susceptibles (qu)'entraîner des erreurs. d'entraîner
Enlever l'attribu 'gras' à tous le paragraphe qui suit:
Si vous vous demandez un jour ce qui se passe sous le capot, souvenez-vous que cfront, le compilateur C++ original de AT&T, produisait en sortie du code C qui était alors compilé par un compilateur C sous-jacent. Cette approche signifiait que c
verrification d'erreur (double r+ accent manquant)
verrication d'erreur répétitif (encore)
et fournit essentiellement (fournissent – ce sont les fonctions qui est sujet …)
Ce qu'on trouve est plus important que ce qu'on cherche.
Maths de base pour les nuls (et les autres...)
Partager