Sujet dédié à la traduction et la relecture du chapitre 0.4
Sujet dédié à la traduction et la relecture du chapitre 0.4
voilà:
« L'effort par lequel toute chose tend à persévérer dans son être n'est rien de plus que l'essence actuelle de cette chose. »
Spinoza — Éthique III, Proposition VII
Salut,
Deuxième relecture:
§2
la phrase originale de
(list item n°2)généralement plus satisfaits de comprendre chaque détail d'un exemple qu'ils ne sont impressionnés par la portée du problème qu'ils cherchent à résoudre.
est plus proche de
(que l'exemple résoud...)généralement plus satisfaits de comprendre chaque détail d'un exemple qu'ils ne sont impressionnés par la portée du problème qu'il résoud.
(list item n°4)
Un point virgule s'est glissé à la place d'un point dans
Voilou... Ici non plus, pas de XML modifié...sorrylorsque les choses ne sont pas claires ; Une attitude similaire
A méditer: La solution la plus simple est toujours la moins compliquée
Ce qui se conçoit bien s'énonce clairement, et les mots pour le dire vous viennent aisément. Nicolas Boileau
Compiler Gcc sous windows avec MinGW
Coder efficacement en C++ : dans les bacs le 17 février 2014
mon tout nouveau blog
AdoptéEnvoyé par koala01
CorrigéEnvoyé par koala01
Merci
« L'effort par lequel toute chose tend à persévérer dans son être n'est rien de plus que l'essence actuelle de cette chose. »
Spinoza — Éthique III, Proposition VII
Voici en passant par là une petite correction d'orthographe:
=> ...la portée du problème qu'il résoud. (On parle de l'exemple ici)Envoyé par vFR actuelle
Thierry
"The most important thing in the kitchen is the waste paper basket and it needs to be centrally located.", Donald Knuth
"If the only tool you have is a hammer, every problem looks like a nail.", probably Abraham Maslow
FAQ-Python FAQ-C FAQ-C++
+
A jour
« L'effort par lequel toute chose tend à persévérer dans son être n'est rien de plus que l'essence actuelle de cette chose. »
Spinoza — Éthique III, Proposition VII
Bonjour,
Résout avec un t ou un d à la fin? Si c'est plutôt un t alors voici la version corrigée : (y a aussi un s en trop a la fin du mot difficile dans la phrase "suivre un cours ou lire un livre plus difficiles" qui est aussi corrigé.)Envoyé par mujigka
fr0-4.txt
Sinon quel logiciel vous utilisez pour éditer confortablement les fichiers xml sans ces symboles bizarres du genre é. Merci
Perso, c'est bloc note avec les symboles bizarres. SI tu trouves un éditeur xml sympa, je suis preneur !
Vu le travail que tu accomplies tu dois être sacrémentEnvoyé par [Hugo]
Sinon j'ai rien trouvé d'utile. plein de logiciels testés aucun ne reconnait les caractères spéciaux.
Bah, tant pis, on va continuer comme au bon vieux temps ! Je ne sais pas comment font les autres, ceci-dit ? Mais c'est pas si terrible que ça...
Ben apparemment ça ne concerne que les traductions effectuées par Eusebe, qui a encodé les fichiers en UTF-8. Les autres fichiers sont correctement affichées par Bloc-Note (par contre pas de saut de lignes )Envoyé par [Hugo]
Plus de peur que de mal. dsl du HS.
Les caracteres speciaux html é peuvent etre remplacés directement (par les accents, etc...) dans le xml. En fait, au final, ils le seront
Comme éditeur d'utilise PSPad en node UTF-8.
J'ai corrigé directement résoud->résout. Si tu as juste de petites erreurs comme ca a signaler (3 ou 4 max), tu peux le faire sans t'embeter avec un fichier xml
ok, c'est mieux comme ça, à vous de choisir ce qui est à modifier ou non. Je ne fais que signaler ce qui me parait suspect.
Vous avez un bloqueur de publicités installé.
Le Club Developpez.com n'affiche que des publicités IT, discrètes et non intrusives.
Afin que nous puissions continuer à vous fournir gratuitement du contenu de qualité, merci de nous soutenir en désactivant votre bloqueur de publicités sur Developpez.com.
Partager