Sujet dédié à la traduction et la relecture du chapitre 4.6
Sujet dédié à la traduction et la relecture du chapitre 4.6
2 corrections mineures, sinon c'est OK
Hormis peut être la premiere phrase, mais je te laisse juge :
Une question qui revient souvent dans les séminaires est “Quelle est la taille d'un objet, et à quoi ressemble-t-il ?” La réponse dépend “ce que vous voulez faire d'un struct C.”
deviendrait plutot
Une question qui revient souvent dans les séminaires est “Quelle est la taille d'un objet, et à quoi ressemble-t-il ?” La réponse est “similaire à ce que vous trouveriez dans un struct C.”
merci LaurentN
Un 2eme relecteur?
je m'y colle![]()
A méditer: La solution la plus simple est toujours la moins compliquée
Ce qui se conçoit bien s'énonce clairement, et les mots pour le dire vous viennent aisément. Nicolas Boileau
Compiler Gcc sous windows avec MinGW
Coder efficacement en C++ : dans les bacs le 17 février 2014
mon tout nouveau blog
C'est rassurant pour ces programmeurs C qui (dépendent des) détails de taille et de disposition de leur code, ( se reposent sur traduction de to depend)
Ce qu'on trouve est plus important que ce qu'on cherche.
Maths de base pour les nuls (et les autres...)
Partager