Juste pour préciser qu’on a tendance à appeler ça maintenance, car en plus des mises à jour auxquels on a droit cela permet aussi d’accéder au support Embarcadero, d’où le nom de maintenance.
En fait le terme officiel Anglais est « Software assurance » pour tout ça. Pas toujours simple d’avoir des traductions françaises cohérentes et surtout qui veulent dire quelque chose avec certains termes spécifiques.Juste pour préciser qu’on a tendance à appeler ça maintenance, car en plus des mises à jour auxquels on a droit cela permet aussi d’accéder au support Embarcadero, d’où le nom de maintenance.
En fait le terme officiel Anglais est « Software assurance » pour tout ça. Pas toujours simple d’avoir des traductions françaises cohérentes et surtout qui veulent dire quelque chose avec certains termes spécifiques.
Partager