IdentifiantMot de passe
Loading...
Mot de passe oublié ?Je m'inscris ! (gratuit)
Navigation

Inscrivez-vous gratuitement
pour pouvoir participer, suivre les réponses en temps réel, voter pour les messages, poser vos propres questions et recevoir la newsletter

Traduction Penser en C++ Discussion :

Traduction du chapitre 1.12


Sujet :

Traduction Penser en C++

  1. #1
    Expert éminent sénior

    Homme Profil pro
    pdg
    Inscrit en
    Juin 2003
    Messages
    5 751
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 42
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations professionnelles :
    Activité : pdg

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2003
    Messages : 5 751
    Points : 10 670
    Points
    10 670
    Billets dans le blog
    3
    Par défaut Traduction du chapitre 1.12
    Sujet dédié à la traduction et la relecture du chapitre 1.12

  2. #2
    Expert éminent sénior

    Homme Profil pro
    pdg
    Inscrit en
    Juin 2003
    Messages
    5 751
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 42
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations professionnelles :
    Activité : pdg

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2003
    Messages : 5 751
    Points : 10 670
    Points
    10 670
    Billets dans le blog
    3
    Par défaut
    Faute de disponibilité, Higestromm ne peut continuer la traduction. Il a tout de même pu traduire 25% du document.
    Un volontaire est demandé pour achever cette dernière partie du chapitre 1

  3. #3
    Membre expert
    Avatar de Eusebe
    Inscrit en
    Mars 2006
    Messages
    1 992
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 46

    Informations forums :
    Inscription : Mars 2006
    Messages : 1 992
    Points : 3 344
    Points
    3 344
    Par défaut
    Ok, je repars pour le chapitre 1

  4. #4
    Membre expert
    Avatar de Eusebe
    Inscrit en
    Mars 2006
    Messages
    1 992
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 46

    Informations forums :
    Inscription : Mars 2006
    Messages : 1 992
    Points : 3 344
    Points
    3 344
    Par défaut
    Et en voici ma traduction...
    Et on retourne sur le 2
    Fichiers attachés Fichiers attachés

  5. #5
    Expert éminent sénior

    Homme Profil pro
    pdg
    Inscrit en
    Juin 2003
    Messages
    5 751
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 42
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations professionnelles :
    Activité : pdg

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2003
    Messages : 5 751
    Points : 10 670
    Points
    10 670
    Billets dans le blog
    3
    Par défaut
    Chapitre 1 traduit en intégralité

  6. #6
    r0d
    r0d est déconnecté
    Expert éminent

    Homme Profil pro
    tech lead c++ linux
    Inscrit en
    Août 2004
    Messages
    4 262
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Ain (Rhône Alpes)

    Informations professionnelles :
    Activité : tech lead c++ linux

    Informations forums :
    Inscription : Août 2004
    Messages : 4 262
    Points : 6 680
    Points
    6 680
    Billets dans le blog
    2
    Par défaut
    bon bah, traduction nickel. Je n'ai presque rien modifé.
    Fichiers attachés Fichiers attachés
    « L'effort par lequel toute chose tend à persévérer dans son être n'est rien de plus que l'essence actuelle de cette chose. »
    Spinoza — Éthique III, Proposition VII

  7. #7
    Rédacteur
    Avatar de Zavonen
    Profil pro
    Inscrit en
    Novembre 2006
    Messages
    1 772
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 76
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Novembre 2006
    Messages : 1 772
    Points : 1 913
    Points
    1 913
    Par défaut
    Prenez un petit groupe pour l'endoctrinement, de préférence composé de personnes curieuses, qui travaillent bien ensemble, et sont capable(s) de créer
    Cette méthode est spécialement bonne pour les plus petites entreprises souhaitant créer (opérer) des décalages (changements) majeurs dans la manière de faire les choses
    vous pouvez soit commencer d'autres projets des (avec les) membres
    Si vous êtes directeur, votre travail est d'acquérir des ressources pour votre équipe, de passer les barrières (franchir les obstacles sur la route du ...) s'opposant au succès
    La phrase suivante est la traduction fidèle du texte original, qui est lui-même assez mal foutu. Il y a peut être moyen de remanier le tout pour donner plus de sens.
    Bien que se convertir au C++ peut être meilleur marché - selon vos contraintes En raison de ses améliorations de productivité, le langage Java devrait également être pris en compte ici. - que les alternatives de POO pour une équipe de programmeurs en langage C (et probablement pour des programmeurs dans d'autres langages procéduraux), ce n'est pas gratuit, et il y a des obstacles dont vous devez être conscient avant de tenter de vendre le passage à C++ au sein de votre entreprise et de commencer la transition elle-même.
    La plupart des langages traditionnels de POO ont été conçus pour une expérimentation et un prototypage rapide à l'esprit plutôt qu'une opération mince-et-méchante(cure d'amaigrissement
    La phrase suivante:
    La documentation de comparaisons de taille et de vitesse entre le C et le C++ tend à être anecdotique et il est probable qu'elle le reste.
    pourrait être remplacée par:
    Les comparaisons .... sont affaire d'opinion et de ouï-dire, plutôt que de mesures incontestables et il est probable ...
    prenez une mauvaise tangente(direction).
    Une grande part de ce trauma(tisme) peut être évitée
    Ce qu'on trouve est plus important que ce qu'on cherche.
    Maths de base pour les nuls (et les autres...)

  8. #8
    Expert éminent sénior

    Homme Profil pro
    pdg
    Inscrit en
    Juin 2003
    Messages
    5 751
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 42
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations professionnelles :
    Activité : pdg

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2003
    Messages : 5 751
    Points : 10 670
    Points
    10 670
    Billets dans le blog
    3
    Par défaut
    J'ai pris en compte, sauf
    La phrase suivante est la traduction fidèle du texte original, qui est lui-même assez mal foutu. Il y a peut être moyen de remanier le tout pour donner plus de sens.
    Souvent j'ai été tenté de remanier le style de l'auteur pour le rendre plus clair, mais je me suis abstenu, car je pense que son oeuvre doit etre respectée, y compris dans ses parties les moins réussies.

+ Répondre à la discussion
Cette discussion est résolue.

Discussions similaires

  1. Traduction du chapitre 0.3
    Par Aurelien.Regat-Barrel dans le forum Traduction Penser en C++
    Réponses: 9
    Dernier message: 24/07/2007, 19h47
  2. Traduction du chapitre 0.4
    Par Aurelien.Regat-Barrel dans le forum Traduction Penser en C++
    Réponses: 12
    Dernier message: 24/07/2007, 19h46
  3. Traduction du chapitre 0.0
    Par Aurelien.Regat-Barrel dans le forum Traduction Penser en C++
    Réponses: 10
    Dernier message: 09/07/2007, 09h14
  4. Traduction du chapitre 0.2
    Par Aurelien.Regat-Barrel dans le forum Traduction Penser en C++
    Réponses: 2
    Dernier message: 18/12/2006, 12h54
  5. Traduction du chapitre 0.1
    Par Aurelien.Regat-Barrel dans le forum Traduction Penser en C++
    Réponses: 1
    Dernier message: 17/11/2006, 14h33

Partager

Partager
  • Envoyer la discussion sur Viadeo
  • Envoyer la discussion sur Twitter
  • Envoyer la discussion sur Google
  • Envoyer la discussion sur Facebook
  • Envoyer la discussion sur Digg
  • Envoyer la discussion sur Delicious
  • Envoyer la discussion sur MySpace
  • Envoyer la discussion sur Yahoo