Un Français demande à un Québécois :
>>«Qu’est-ce que ça veut dire guidoune ?»
>Euh… c’est genre une fille mal vue, facile…
>>Ben, c’est quoi la différence avec pitoune ?
>Euh… pitoune, c’est plus comme une belle fille qui s’habille trop sexy…
>>C’est pas une poupoune ça ?
>Ouin… une poupoune, c’est moins méchant que pitoune… quoique ça dépend…
>>Alors, je peux dire «poupoune» à ma blonde ?
>Si cela constitue une taquinerie ou une farce… Oui !
>>Ah… Nounoune, c’est quoi ?
>Une niaiseuse, pas vite… une coucoune quoi !
>>Une coucoune ?
>Ben oui, c’est la même chose.
>>Une guidoune est-elle automatiquement nounoune ?
>Non.
>>Et pour toutoune ?
>Ça, c’est une fille plutôt dodue… comme dans «grosse toutoune».
>>Y a des synonymes ?
>Oui, doudoune, mais c’est plus gentil dire ça que toutoune.
>>Je peux dire doudoune à ma blonde ?
>Non, sauf si tu veux qu’elle te fasse la baboune… t’es mieux de lui dire chouchoune…
>>Chouchoune ?
>Ma chouchoune d’amour, oui !
>>OK !!! Est-ce qu’une guidoune peut être une poupoune en même temps ?
>Non. Mais que tu sois une guidoune, une pitoune, une poupoune, une doudoune, une toutoune, une coucoune ou une nounoune… c’est jamais vraiment positif ! À cela, tu ajoutes aussi minoune et moumoune…
>>Ça devient compliqué…
>Une minoune, c’est une guidoune au chômage, un vieux char ou un chat. Une moumoune, c’est quelqu’un de peureux ou un homme avec des manières efféminées.
>>Donc, si je comprend bien, une guidoune, finalement, c’est une ancienne pitoune devenue toutoune qui fait la baboune parce qu’elle se trouve nounoune d’avoir été moumoune ?
>Vitement de même… on peut dire ça, oui ! Y a pas de quoi, mon ti-coune !
Partager