IdentifiantMot de passe
Loading...
Mot de passe oublié ?Je m'inscris ! (gratuit)
Navigation

Inscrivez-vous gratuitement
pour pouvoir participer, suivre les réponses en temps réel, voter pour les messages, poser vos propres questions et recevoir la newsletter

Traduction Penser en C++ Discussion :

Traduction du chapitre 2.1


Sujet :

Traduction Penser en C++

  1. #1
    Expert confirmé

    Homme Profil pro
    pdg
    Inscrit en
    Juin 2003
    Messages
    5 756
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 44
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations professionnelles :
    Activité : pdg

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2003
    Messages : 5 756
    Billets dans le blog
    3
    Par défaut Traduction du chapitre 2.1
    Sujet dédié à la traduction et la relecture du chapitre 2.1

  2. #2
    Rédacteur
    Avatar de bigboomshakala
    Homme Profil pro
    Consultant Web .NET
    Inscrit en
    Avril 2004
    Messages
    2 077
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 45
    Localisation : France, Val de Marne (Île de France)

    Informations professionnelles :
    Activité : Consultant Web .NET
    Secteur : Finance

    Informations forums :
    Inscription : Avril 2004
    Messages : 2 077
    Par défaut
    fait.

    quelques tout petit trous,
    quelques tournures de phrase à revoir,
    désolé

    besoin d'un oeil neuf de relecteur pour pallier aux manques.
    Fichiers attachés Fichiers attachés

  3. #3
    Expert confirmé

    Homme Profil pro
    pdg
    Inscrit en
    Juin 2003
    Messages
    5 756
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 44
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations professionnelles :
    Activité : pdg

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2003
    Messages : 5 756
    Billets dans le blog
    3
    Par défaut
    J'ai mis la traduction à 95%. Un volontaire est le bienvenue pour terminer

  4. #4
    Membre Expert
    Avatar de Eusebe
    Inscrit en
    Mars 2006
    Messages
    1 992
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 48

    Informations forums :
    Inscription : Mars 2006
    Messages : 1 992
    Par défaut
    Je veux bien essayer de finir...

  5. #5
    Expert confirmé

    Homme Profil pro
    pdg
    Inscrit en
    Juin 2003
    Messages
    5 756
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 44
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations professionnelles :
    Activité : pdg

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2003
    Messages : 5 756
    Billets dans le blog
    3
    Par défaut
    Ok

  6. #6
    Membre Expert
    Avatar de Eusebe
    Inscrit en
    Mars 2006
    Messages
    1 992
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 48

    Informations forums :
    Inscription : Mars 2006
    Messages : 1 992
    Par défaut
    Voila qui est fait
    Fichiers attachés Fichiers attachés

  7. #7
    r0d
    r0d est déconnecté
    Membre expérimenté

    Homme Profil pro
    Développeur informatique
    Inscrit en
    Août 2004
    Messages
    4 334
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Ain (Rhône Alpes)

    Informations professionnelles :
    Activité : Développeur informatique

    Informations forums :
    Inscription : Août 2004
    Messages : 4 334
    Billets dans le blog
    2
    Par défaut
    Relecture: je n'ai pas modifié grand chose. "bug" à la place de "bogue", un peu de ponctuation et quelques accords.
    Fichiers attachés Fichiers attachés

  8. #8
    Expert confirmé

    Homme Profil pro
    pdg
    Inscrit en
    Juin 2003
    Messages
    5 756
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 44
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations professionnelles :
    Activité : pdg

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2003
    Messages : 5 756
    Billets dans le blog
    3
    Par défaut
    Ah ben non justement, bug c'est le mot anglais, en français c'est bogue

  9. #9
    r0d
    r0d est déconnecté
    Membre expérimenté

    Homme Profil pro
    Développeur informatique
    Inscrit en
    Août 2004
    Messages
    4 334
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Ain (Rhône Alpes)

    Informations professionnelles :
    Activité : Développeur informatique

    Informations forums :
    Inscription : Août 2004
    Messages : 4 334
    Billets dans le blog
    2
    Par défaut
    aille, j'ai mis bug partout à la place de bogue
    En fait, je n'aime pas du tout le mot bogue, ça ne veut rien dire, alors que le mot bug a une signification, une histoire quoi. Et puis aprés, on se retrouve avec des mots du style: "déboguer", "débogage", etc. Je n'aime pas trop...

  10. #10
    Expert confirmé

    Homme Profil pro
    pdg
    Inscrit en
    Juin 2003
    Messages
    5 756
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 44
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations professionnelles :
    Activité : pdg

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2003
    Messages : 5 756
    Billets dans le blog
    3
    Par défaut
    Ben oui mais c'est le terme usité. On pourrait se poser la question pour cédérom par exemple, mais pour bug je pense qu'il faut utiliser bogue.

  11. #11
    r0d
    r0d est déconnecté
    Membre expérimenté

    Homme Profil pro
    Développeur informatique
    Inscrit en
    Août 2004
    Messages
    4 334
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Ain (Rhône Alpes)

    Informations professionnelles :
    Activité : Développeur informatique

    Informations forums :
    Inscription : Août 2004
    Messages : 4 334
    Billets dans le blog
    2
    Par défaut
    ok, alors on garde bogue.
    En fait, ce qui est important c'est qu'on soit synchro

  12. #12
    Expert confirmé

    Homme Profil pro
    pdg
    Inscrit en
    Juin 2003
    Messages
    5 756
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 44
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations professionnelles :
    Activité : pdg

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2003
    Messages : 5 756
    Billets dans le blog
    3
    Par défaut
    Exact. Respecter une convention est plus important que la pertinence de la convention elle même

  13. #13
    Rédacteur
    Avatar de Zavonen
    Profil pro
    Inscrit en
    Novembre 2006
    Messages
    1 772
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 78
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Novembre 2006
    Messages : 1 772
    Par défaut
    Les avantages souvent cités pour des (les) interpréteurs
    les programmes générées par un compilateur
    le générateur de code parcoure(t)
    peephole désigne un petit trou par lequel on regarde sans être vu, la traduction française est 'Judas', mais on ne peut ici utilisé ce terme qui ne serait pas compris dans le contexte, je préconise 'optimiseur espion' après tout 'spyhole' est parfaitement synonyme de 'peephole'.
    Un optimiseur de trous est parfois utilisé dans la deuxième passe pour rechercher des morceaux de code contenant des instructions de langage assembleur redondantes.
    je suggère 'déclarez' plutôt que 'clamez' qui a en français un sens 'déclamatoire'.
    dont vous clamez l'existence
    Ce qu'on trouve est plus important que ce qu'on cherche.
    Maths de base pour les nuls (et les autres...)

  14. #14
    Expert confirmé

    Homme Profil pro
    pdg
    Inscrit en
    Juin 2003
    Messages
    5 756
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 44
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations professionnelles :
    Activité : pdg

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2003
    Messages : 5 756
    Billets dans le blog
    3
    Par défaut
    Apres recherche, il semblerait que la traduction correct de "peephole optimizer" soit "optimiseur à lucarne", ou "optimiseur à fenetre coulissante". Je l'ai aussi pas mal croisé tel quel, non traduit.
    J'ai retenu "optimiseur à lucarne", et rajouté entre parenthese le terme original en anglais.

  15. #15
    Nouveau candidat au Club
    Inscrit en
    Mai 2007
    Messages
    2
    Détails du profil
    Informations forums :
    Inscription : Mai 2007
    Messages : 2
    Par défaut
    Un petit souci dès le premier paragraphe :


    Tous les langages informatiques sont traduits à partir quelque chose d'aisé

    Devrait être

    Tous les langages informatiques sont traduits à partir de quelque chose d'aisé

  16. #16
    Expert confirmé

    Homme Profil pro
    pdg
    Inscrit en
    Juin 2003
    Messages
    5 756
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 44
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations professionnelles :
    Activité : pdg

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2003
    Messages : 5 756
    Billets dans le blog
    3
    Par défaut
    Merci, c'est corrigé

+ Répondre à la discussion
Cette discussion est résolue.

Discussions similaires

  1. Traduction du chapitre 0.3
    Par Aurelien.Regat-Barrel dans le forum Traduction Penser en C++
    Réponses: 9
    Dernier message: 24/07/2007, 20h47
  2. Traduction du chapitre 0.4
    Par Aurelien.Regat-Barrel dans le forum Traduction Penser en C++
    Réponses: 12
    Dernier message: 24/07/2007, 20h46
  3. Traduction du chapitre 0.0
    Par Aurelien.Regat-Barrel dans le forum Traduction Penser en C++
    Réponses: 10
    Dernier message: 09/07/2007, 10h14
  4. Traduction du chapitre 0.2
    Par Aurelien.Regat-Barrel dans le forum Traduction Penser en C++
    Réponses: 2
    Dernier message: 18/12/2006, 13h54
  5. Traduction du chapitre 0.1
    Par Aurelien.Regat-Barrel dans le forum Traduction Penser en C++
    Réponses: 1
    Dernier message: 17/11/2006, 15h33

Partager

Partager
  • Envoyer la discussion sur Viadeo
  • Envoyer la discussion sur Twitter
  • Envoyer la discussion sur Google
  • Envoyer la discussion sur Facebook
  • Envoyer la discussion sur Digg
  • Envoyer la discussion sur Delicious
  • Envoyer la discussion sur MySpace
  • Envoyer la discussion sur Yahoo