IdentifiantMot de passe
Loading...
Mot de passe oublié ?Je m'inscris ! (gratuit)
Navigation

Inscrivez-vous gratuitement
pour pouvoir participer, suivre les réponses en temps réel, voter pour les messages, poser vos propres questions et recevoir la newsletter

CV Discussion :

Quelques questions pour un CV en anglais


Sujet :

CV

  1. #1
    Membre du Club
    Profil pro
    Inscrit en
    Décembre 2007
    Messages
    67
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Décembre 2007
    Messages : 67
    Points : 41
    Points
    41
    Par défaut Quelques questions pour un CV en anglais
    Bonjour,

    je dois traduire mon CV en anglais et j'ai quelques questions:

    J'ai vu dans des post sur le forum que le format mono-page avait l'air d'être le standard. C'est obligatoire? Sans vouloir en faire trop, j'aurai vraiment du mal à resumer mes 12 ans d'expériences en un tiers de page...

    Comment traduit-on les termes suivants:
    • Assistance à maitrise d'ouvrage
    • Assistance à maitrise d'oeuvre
    • Projet de mise en place
    • Participation à la conception
    • Industrialisation de l’activité de développement
    • Spécifications fonctionnelles


    Merci!

  2. #2
    Futur Membre du Club
    Profil pro
    Inscrit en
    Juin 2010
    Messages
    5
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2010
    Messages : 5
    Points : 5
    Points
    5
    Par défaut cv
    hello,
    voici le lien vers un site qui est super interessant qui te traduit des mots : www.granddictionnaire.com
    A +.

  3. #3
    Membre émérite
    Homme Profil pro
    Développeur Java/Scala
    Inscrit en
    Octobre 2007
    Messages
    1 086
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France

    Informations professionnelles :
    Activité : Développeur Java/Scala

    Informations forums :
    Inscription : Octobre 2007
    Messages : 1 086
    Points : 2 271
    Points
    2 271
    Par défaut
    Citation Envoyé par FranckRav Voir le message
    Bonjour,

    je dois traduire mon CV en anglais et j'ai quelques questions:

    J'ai vu dans des post sur le forum que le format mono-page avait l'air d'être le standard. C'est obligatoire? Sans vouloir en faire trop, j'aurai vraiment du mal à resumer mes 12 ans d'expériences en un tiers de page...

    Comment traduit-on les termes suivants:
    • Assistance à maitrise d'ouvrage
    • Assistance à maitrise d'oeuvre
    • Projet de mise en place
    • Participation à la conception
    • Industrialisation de l’activité de développement
    • Spécifications fonctionnelles


    Merci!

    Je sais pas ou tu postules mais le format monopage n'est pas spécialement adapté en Angleterre il me semble, ils aiment bien que ca soit détaillé chez eux je crois
    React-Hebdo - Newsletter pour se tenir à jour sur l'écosystème React

  4. #4
    Membre éprouvé
    Profil pro
    Inscrit en
    Avril 2007
    Messages
    764
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Avril 2007
    Messages : 764
    Points : 909
    Points
    909
    Par défaut
    Citation Envoyé par HerQuLe Voir le message
    Je sais pas ou tu postules mais le format monopage n'est pas spécialement adapté en Angleterre il me semble, ils aiment bien que ca soit détaillé chez eux je crois
    Il me semble qu'en fait ils font la distinction entre le "CV", long et détaillé, et le "resume" (US) ou "résumé" (UK), qui est une version abrégée du CV finalement semblable à notre CV.

  5. #5
    Membre du Club
    Profil pro
    Inscrit en
    Décembre 2007
    Messages
    67
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Décembre 2007
    Messages : 67
    Points : 41
    Points
    41
    Par défaut
    Le dictionnaire ne me donne pas les équivalents de la profession. Par exemple Maitrise d'ouvrage se traduit par "Contracting Owner". A mon avis, ca ne colle pas...

  6. #6
    Modérateur
    Avatar de gangsoleil
    Homme Profil pro
    Manager / Cyber Sécurité
    Inscrit en
    Mai 2004
    Messages
    10 150
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Haute Savoie (Rhône Alpes)

    Informations professionnelles :
    Activité : Manager / Cyber Sécurité

    Informations forums :
    Inscription : Mai 2004
    Messages : 10 150
    Points : 28 119
    Points
    28 119
    Par défaut
    Bonjour,

    En France, un CV doit tenir sur une page tant qu'on a moins de 5 ans d'experience. A 12 ans, tu as le droit d'avoir 2 pages

    En angleterre, le CV doit representer ta vie professionnelle, peu importe que tu aies 2 ou 4 pages (enfin, il ne s'agit pas d'ecrire une nouvelle non plus).

    • Assistance à maitrise d'ouvrage -> Déjà en français ca ne se dit pas beaucoup, alors pour trouver un équivalent anglophone... Project manager a la rigueur se rapproche peut-être un peu.
    • Assistance à maitrise d'œuvre -> De même.
    • Projet de mise en place -> tu veux dire mise en place d'un projet ? Project installation ?
    • Participation à la conception -> Conception
    • Industrialisation de l’activité de développement -> ?
    • Spécifications fonctionnelles -> Functionnal specifications, External specifications
    "La route est longue, mais le chemin est libre" -- https://framasoft.org/
    Les règles du forum

Discussions similaires

  1. [XHTML] Quelques questions pour XHTML Strict
    Par kilkikou dans le forum Balisage (X)HTML et validation W3C
    Réponses: 6
    Dernier message: 30/08/2006, 19h37
  2. Quelques questions pour débuter
    Par SavageMessiah dans le forum Outils
    Réponses: 3
    Dernier message: 18/08/2006, 22h46
  3. Quelques questions pour débuter avec FOP
    Par lr dans le forum API standards et tierces
    Réponses: 2
    Dernier message: 08/04/2006, 13h09
  4. [KPL] Quelques questions pour l'aborder avec mon fils
    Par yiannis dans le forum Autres langages
    Réponses: 16
    Dernier message: 22/12/2005, 09h25

Partager

Partager
  • Envoyer la discussion sur Viadeo
  • Envoyer la discussion sur Twitter
  • Envoyer la discussion sur Google
  • Envoyer la discussion sur Facebook
  • Envoyer la discussion sur Digg
  • Envoyer la discussion sur Delicious
  • Envoyer la discussion sur MySpace
  • Envoyer la discussion sur Yahoo