IdentifiantMot de passe
Loading...
Mot de passe oublié ?Je m'inscris ! (gratuit)
Navigation

Inscrivez-vous gratuitement
pour pouvoir participer, suivre les réponses en temps réel, voter pour les messages, poser vos propres questions et recevoir la newsletter

Affichage des résultats du sondage: Faut-il utiliser les anglicismes en informatique ?

Votants
73. Vous ne pouvez pas participer à ce sondage.
  • Oui, après tout nous le faisons déjà

    37 50,68%
  • Non, il faudrait trouver leur équivalent

    16 21,92%
  • Cela dépend de certains paramètres

    18 24,66%
  • je n'ai pas d'avis sur la question

    2 2,74%
  1. #21
    Membre chevronné
    Profil pro
    Inscrit en
    Janvier 2006
    Messages
    927
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : Belgique

    Informations forums :
    Inscription : Janvier 2006
    Messages : 927
    Points : 2 113
    Points
    2 113
    Par défaut
    Citation Envoyé par jpouly Voir le message
    Mouais, mais quand tu parle de biking, de confcall, de database ou de computer, là je dis NON!!!!

    Il faut qu'on s'attache à utiliser des mots français et c'est tout.

    Je fais du vélo, des conférences téléphonique, de la base de données avec un ordinateur. Et je fais des courriels, pas des e-mail !!!
    Mouais... Thread mais processus, queue ou file, travail/tâche, dateheure... C'est plus clair parce que les gens ne font pas l'effort de faire la traduction et n'ont pas l'habitude.

    Je n'ai rien contre les anglicismes mais quand j'entends des gens s'exprimer contre ces anglicismes je me dis que je serais idiot de ne pas savoir parler français sans anglicisme. N'allons pas jusqu'à transformer des mots en phrases "le petit bonhomme sourire des sms", quoi que, mais la majorité des mots anglais techniques IT ont un équivalent, et il ne suffit souvent que de faire un petit effort pour les utiliser.

    Ca ne m'empêche pas de parler, non sans humour, en utilisant de gros anglicismes en utilisant un horrible accent, comme "la cwim tchiz" (le fromage en crême, cream cheeze...).
    "If you can't teach it then you don't know it."

  2. #22
    Expert éminent Avatar de marsupial
    Homme Profil pro
    Retraité
    Inscrit en
    Mars 2014
    Messages
    1 764
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : Autre

    Informations professionnelles :
    Activité : Retraité

    Informations forums :
    Inscription : Mars 2014
    Messages : 1 764
    Points : 7 187
    Points
    7 187
    Par défaut
    La question tient dans la signification et la compréhension. Lorsque tous les nouveaux concepts dans notre milieu proviennent d'outre-atlantique ou d'outre-manche, il devient compliqué de se comprendre correctement sans utiliser d'anglicismes.
    Exemple : cloud et big data, lorsqu'ils sont arrivés, l'anglicisme permet d'immédiatement saisir le concept. En français avant de dire informatique en nuage données de masse, tout le monde se serait interrogé sur la signification.

    Ajoutons que les langages sont conçus par des anglophones ou surtout avec des termes anglo-saxons et là on affiche complet.
    Repeat after me
    Le monsieur lutte pour la défense des libertés individuelles et collectives

    Repeat after me...

  3. #23
    Membre éprouvé Avatar de pcdwarf
    Homme Profil pro
    Administrateur systèmes et réseaux
    Inscrit en
    Février 2010
    Messages
    267
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Puy de Dôme (Auvergne)

    Informations professionnelles :
    Activité : Administrateur systèmes et réseaux
    Secteur : High Tech - Opérateur de télécommunications

    Informations forums :
    Inscription : Février 2010
    Messages : 267
    Points : 964
    Points
    964
    Par défaut
    Vidéo => Quand l'état fait des caricatures, c'est toujours aussi subtil. On ne sais jamais, y'en a qui pourrait passer à coté du message.

    Alors, je n'ai rien contre qu'on parle un peu français quand c'est possible sans nuire au sens ni à la concision.
    Le problème en informatique, c'est que la plupart des sigles sont en anglais sans équivalent immediatement disponible et que c'est un effort considérable que de trouver un équivalent qui soit aussi concis.


    Alors ok pour la françisation, mais il faut la faire intelligemment.

    Il m'arrive d'utiliser l'expression "courrier électronique" mais plus souvent" email" ou simplement "mail" mais JAMAIS une ânerie comme "mél".
    Si la francisation doit accoucher d'infâmes horreurs telles que le "cédérome", je préfère qu'on renonce tout de suite à parler français.

  4. #24
    Expert éminent sénior
    Avatar de Mat.M
    Profil pro
    Développeur informatique
    Inscrit en
    Novembre 2006
    Messages
    8 361
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France, Rhône (Rhône Alpes)

    Informations professionnelles :
    Activité : Développeur informatique

    Informations forums :
    Inscription : Novembre 2006
    Messages : 8 361
    Points : 20 381
    Points
    20 381
    Par défaut
    Citation Envoyé par Stéphane le calme Voir le message
    Pensez-vous qu'il faut utiliser les anglicismes en informatique ou les combattre ? Pourquoi
    l'emploi des anglicismes n'est pas nouveau ; il y a aussi le problème de la "novlangue" ( zone de confort, disruptif,...) c'est un autre sujet mais ce sont des termes insidieux qui ne veulent rien dire et sonnent en creux

    Citation Envoyé par goomazio Voir le message
    Ca ne m'empêche pas de parler, non sans humour, en utilisant de gros anglicismes en utilisant un horrible accent, comme "la cwim tchiz" (le fromage en crême, cream cheeze...).
    ouah les habitants du plat pays vous avez d'excellents chocolats tout de même plutôt que de manger des salop...industrielles du genre fromage en crême
    Citation Envoyé par Rokhn Voir le message
    Ouvrons nous au lieu de se refermer sur notre langue, on peut utiliser énormément d'anglicisme au travail sans pour autant cracher sur la langue française.
    ok d'accord "ouvrons-nous" mais en quoi consiste l'ouverture de la culture française ? Mireille Mathieu ou notre Gégé national chez les Russes ?
    Ou Daft Punk et David Guetta ?
    Citation Envoyé par spyserver Voir le message
    La langue de Molière n'est malheureusement pas adapter à l'IT (trop d'accents, mots trop complexes etc.) donc on pourra jamais utiliser cette langue à la fois ds les docs et ds le code, donc ça sert à rien de combatre.
    IT = Anglais point barre
    je suis bien d'accord ; pour ce qui est des mots complexes Internet c'est majoritairement avec des mots clés ce qui appauvrit la langue...
    Citation Envoyé par Conan Lord Voir le message
    L'application My Renault m'avait fait beaucoup rire aussi
    :
    et l'application My Renault ça sert à quoi ? A commander une voiture comme on commande une pizza ? Le marketing n'a rien inventé de nouveau c'est comme la lessive qui lave encore plus blanc que blanc de Coluche

  5. #25
    Expert confirmé
    Inscrit en
    Avril 2008
    Messages
    2 564
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 64

    Informations forums :
    Inscription : Avril 2008
    Messages : 2 564
    Points : 4 441
    Points
    4 441
    Par défaut
    Omote
    Maintenant, utiliser des anglicismes n'a rien à voir avec parler anglais au lieu de français.
    Heureusement que c'est un écrit que tu postes, sinon j'aurais enduré un supplice du dernier des "mohicans" pour tenter de te comprendre ...
    Un "anglicisme" pour rappel est selon wiki.fr
    "Un anglicisme est un emprunt fait à la langue anglaise par une autre langue. L'anglicisme naît soit de l'adoption d'un mot anglais par suite d'un défaut de traduction, même si un terme équivalent existe dans la langue du locuteur, soit d'une mauvaise traduction, comme le mot-à-mot."
    Notons que cette définition insiste sur le "mauvais" emploi d'un mot anglais, particulièrement le mot à mot (copier coller verbal)...

    A cause de cette déficience même l'anglicisme doit être combattu !
    Qu'un mot anglais soit "francisé" (en lui donnant une tournure française) comme kitchenette, lavabo ,tweeto cela est admissible ;mais mporter tel quel un mot étranger je le trouve inadmissible en français car tout cela finira dans un non-parler "créole" ou jamaïcain !!!
    Même en arabe moderne, ces pratiques sont inadmissibles et je le présume même en langue hindi ou mandarin !!!

  6. #26
    Inactif  

    Homme Profil pro
    Développeur .NET
    Inscrit en
    Janvier 2012
    Messages
    4 904
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 67
    Localisation : Canada

    Informations professionnelles :
    Activité : Développeur .NET
    Secteur : Finance

    Informations forums :
    Inscription : Janvier 2012
    Messages : 4 904
    Points : 10 168
    Points
    10 168
    Billets dans le blog
    36
    Par défaut
    Citation Envoyé par NSKis Voir le message

    Bon... Allez les francophones, on va se remonter le moral en regardant une bonne série TV ou un film... américains... Vous savez, ces oeuvres dont plus personne ne prend la peine de traduire le titre en français: "Prison Break", "Game of Thrones", "Friends", "Desperate Housewives", "Grey's Anatomy", "Homeland"
    Au Canada, ils ont des titres en français sauf peut-être Prison Break et Homeland et Friend:

    "Game of Thrones" = Le trône de fer

    "Desperate Housewives" = Beautés désespérées

    "Grey's Anatomy" = Dre Grey leçons d'anatomie.

    Mais cela ne les empêche pas d'être des traductions de broche à foin faites en France avec une prononciation des termes anglais qui a l'air d'avoir été inventée sur la planète Mars.

    Alors que ce serait si simple de faire des substitutions intelligentes.

    Pancakes = crêpes
    Marshmollow = guimauve
    Sensqueguivigne = Action de grâces

    Sans oublier les mozeures, les fazeures, les brozeurses, les appeulzes, les meuffinzes.

    Le plus grave, c'est d'utiliser les termes anglais quand un terme français approprié existe.
    À ma connaissance, le seul personnage qui a été diagnostiqué comme étant allergique au mot effort. c'est Gaston Lagaffe.

    Ô Saint Excel, Grand Dieu de l'Inutile.

    Excel n'a jamais été, n'est pas et ne sera jamais un SGBD, c'est pour cela que Excel s'appelle Excel et ne s'appelle pas Access junior.

  7. #27
    Expert éminent sénior
    Avatar de Jipété
    Profil pro
    Inscrit en
    Juillet 2006
    Messages
    10 730
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations forums :
    Inscription : Juillet 2006
    Messages : 10 730
    Points : 15 132
    Points
    15 132
    Par défaut
    Citation Envoyé par clementmarcotte Voir le message
    Le plus grave, c'est d'utiliser les termes anglais quand un terme français approprié existe.
    Et le plus grave de chez plus grave, c'est d'utiliser un verbe anglais comme si c'était un verbe français mais sans oser/être fichu de le conjuguer correctement : le nombre de discussions où l'on va trouver "je ping l'adresse..." ou "je reset la carte-mère", ici comme sur d'autres forums, c'est phénoménal !
    Moi j'assume : il m'arrive de rebooter ma machine, et voilà.

    Et n'oublions pas l'effet dévastateur de la mode : ici, dans un sous-forum de sécurité je crois, un comportement était "plus safe" qu'un autre : "plus sûr" aurait fonctionné aussi, mais c'était moins branché, et il faut savoir mettre l'accent sinon ça ne veut rien dire.

    Parce que, oui, c'est bien joli de vouloir défendre la francophonie, encore faudrait-il la défendre correctement ! Le nombre de réponses avec des fautes de français dans cette discussion, ça fait peur...
    Il a à vivre sa vie comme ça et il est mûr sur ce mur se creusant la tête : peutêtre qu'il peut être sûr, etc.
    Oui, je milite pour l'orthographe et le respect du trait d'union à l'impératif.
    Après avoir posté, relisez-vous ! Et en cas d'erreur ou d'oubli, il existe un bouton « Modifier », à utiliser sans modération
    On a des lois pour protéger les remboursements aux faiseurs d’argent. On n’en a pas pour empêcher un être humain de mourir de misère.
    Mes 2 cts,
    --
    jp

  8. #28
    Expert confirmé
    Inscrit en
    Avril 2008
    Messages
    2 564
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 64

    Informations forums :
    Inscription : Avril 2008
    Messages : 2 564
    Points : 4 441
    Points
    4 441
    Par défaut

    Jipété
    le nombre de discussions où l'on va trouver "je ping l'adresse..." ou "je reset la carte-mère", ici comme sur d'autres forums, c'est phénoménal !
    Moi j'assume : il m'arrive de rebooter ma machine, et voilà.
    Moi j'assume, rebooter n'est que redémarrer cet engin à dysfonctionnements fréquents qu'est le calculateur qui fonctionne à coup de pieds répètes comme un âne retord ...
    "Pinguer" l'adresse c'est identifier une adresse !!!
    Quant à"reseter" un composant c'est le remettre à zéro ou l'initialiser ....!!!

    Ce que montre ces "abus" de language,en fait ,c'est l'ignorance crasse de ceux qui les emplois...
    Quant au fameux "cloud" et "big data" ,c'est des fumisteries d'américains qui peuvent changer du jour au lendemain ,donc pas la peine de se presser de traduire des mots ephemeres !!!

  9. #29
    Membre émérite
    Homme Profil pro
    Ingénieur en génie logiciel
    Inscrit en
    Juin 2012
    Messages
    860
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : Canada

    Informations professionnelles :
    Activité : Ingénieur en génie logiciel
    Secteur : High Tech - Opérateur de télécommunications

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2012
    Messages : 860
    Points : 2 449
    Points
    2 449
    Par défaut
    Citation Envoyé par sbeex Voir le message
    Haha ben perso je rédige mes billets de blog en anglais aussi... a quoi bon aider une minorité de la planète alors que tu peux aider l'ensemble de tous les développeurs si tu le fais en anglais ? Ca ne t'agace pas quand tu tape une chaine d'erreur dans google et que le seul résultat qui en parle est écrit en mandarin ou en russe ?
    à ce différencier... tu prends un sujet x tu dois avoir 50 fois facile en anglais (plus ou moins bien fait).... en français tu en aura beaucoup moins....

  10. #30
    Expert éminent sénior
    Avatar de Jipété
    Profil pro
    Inscrit en
    Juillet 2006
    Messages
    10 730
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations forums :
    Inscription : Juillet 2006
    Messages : 10 730
    Points : 15 132
    Points
    15 132
    Par défaut
    Citation Envoyé par marc.collin Voir le message
    à se différencier... tu prends un sujet x tu dois avoir 50 fois facile en anglais (plus ou moins bien fait).... en français tu en auras beaucoup moins....
    Rien compris !
    Il doit manquer quelque chose, genre tu dois avoir 50 fois facile plus de retours en anglais

    Il faut qu'on devine ce que les autres veulent dire...

    Tiens, c'est comme ça :
    Citation Envoyé par marc.collin Voir le message
    Ailler le courage de justifier vos -1.
    Nom : ailler.png
Affichages : 1088
Taille : 5,4 Ko

    Je suppose que tu voulais utiliser le verbe "avoir", à la seconde personne du pluriel de l'impératif ? c'est ayez, tout simplement.

    Elle a du souci à se faire, la francophonie...
    Il a à vivre sa vie comme ça et il est mûr sur ce mur se creusant la tête : peutêtre qu'il peut être sûr, etc.
    Oui, je milite pour l'orthographe et le respect du trait d'union à l'impératif.
    Après avoir posté, relisez-vous ! Et en cas d'erreur ou d'oubli, il existe un bouton « Modifier », à utiliser sans modération
    On a des lois pour protéger les remboursements aux faiseurs d’argent. On n’en a pas pour empêcher un être humain de mourir de misère.
    Mes 2 cts,
    --
    jp

  11. #31
    Nouveau Candidat au Club
    Homme Profil pro
    Étudiant
    Inscrit en
    Août 2011
    Messages
    2
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Pyrénées Atlantiques (Aquitaine)

    Informations professionnelles :
    Activité : Étudiant

    Informations forums :
    Inscription : Août 2011
    Messages : 2
    Points : 0
    Points
    0
    Par défaut
    C’est quand même marrant de voir que vous mettez en avant un mot qui a vu son orthographe modifiée il y a 27 ans : la recommandation est d’écrire weekend en un seul mot, même si le trait d’union est encore accepté.
    Je me dis que l’ancienne orthographe n’est pas prête de disparaitre (et non disparaître ).

    https://fr.wikipedia.org/wiki/Rectif...%A7ais_en_1990

  12. #32
    Expert éminent sénior
    Avatar de Jipété
    Profil pro
    Inscrit en
    Juillet 2006
    Messages
    10 730
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations forums :
    Inscription : Juillet 2006
    Messages : 10 730
    Points : 15 132
    Points
    15 132
    Par défaut
    Citation Envoyé par ThomOrlo Voir le message
    C’est quand même marrant de voir que vous mettez en avant un mot qui a vu son ortographe modifiée il y a 27 ans : la recommendation est d’écrire weekend en un seul mot, même si le trait d’union est encore accepté.
    Encore plus marrant :
    Nom : ortographe.png
Affichages : 263
Taille : 3,8 Ko

    Et oui... Orthographe et recommandation, ou l'hôpital qui se fout de la charité...
    Il a à vivre sa vie comme ça et il est mûr sur ce mur se creusant la tête : peutêtre qu'il peut être sûr, etc.
    Oui, je milite pour l'orthographe et le respect du trait d'union à l'impératif.
    Après avoir posté, relisez-vous ! Et en cas d'erreur ou d'oubli, il existe un bouton « Modifier », à utiliser sans modération
    On a des lois pour protéger les remboursements aux faiseurs d’argent. On n’en a pas pour empêcher un être humain de mourir de misère.
    Mes 2 cts,
    --
    jp

  13. #33
    Membre émérite
    Inscrit en
    Janvier 2006
    Messages
    722
    Détails du profil
    Informations forums :
    Inscription : Janvier 2006
    Messages : 722
    Points : 2 719
    Points
    2 719
    Par défaut
    Citation Envoyé par coolspot Voir le message
    Le problème de l'anglais partout (aujourd'hui ta plus de mot en anglais dans les rue que de mot Allemand du temps de l'occupation) c'est avant tout un problème de société. Les "elites" de la France promeuvent la mondialisation/l'europe et pensent que tout ce qui est "défense de la nation" et "patriotisme économique" sont des gros mots.

    On ne peut pas défendre la langue française tout en crachant sur la nation Française. L'anglicisme n'est pas une fatalité c'est juste un projet politique comme l'est l'Union Européenne dont le seule but est de détruire les nations européennes.
    Hélas en 2017 il faut se méfier de ces arguments.
    Autrefois, celui qui défendait la langue française était juste ringard.
    Cette année, c'est un vilain populiste qui veut siphonner les voix de l'extrême droite.
    Au point que quand on impose le français dans les chantiers, c'est la gauche qui s'y oppose et adopte les mêmes arguments que le MEDEF. Même la CGT ne veut pas voir qu'avec plein d'ouvriers étrangers, ils finiront par obliger les ouvriers français sur les chantiers français à s'exprimer en anglais...

    Citation Envoyé par marsupial Voir le message
    Exemple : cloud et big data, lorsqu'ils sont arrivés, l'anglicisme permet d'immédiatement saisir le concept. En français avant de dire informatique en nuage données de masse, tout le monde se serait interrogé sur la signification.
    En occurrence, pas vraiment.
    C'est quoi la différence entre le cloud et les serveurs privés virtuels, qui existaient déjà avant?
    C'est quoi la différence entre les big data (pourquoi tout le monde dit "le", d'ailleurs, vu qu'en anglais c'est un pluriel...) et les grosses bases de données qui existaient déjà avant?

    Citation Envoyé par MABROUKI Voir le message
    Moi j'assume, rebooter n'est que redémarrer cet engin à dysfonctionnements fréquents qu'est le calculateur qui fonctionne à coup de pieds répètes comme un âne retord ...
    "Pinguer" l'adresse c'est identifier une adresse !!!
    Quant à"reseter" un composant c'est le remettre à zéro ou l'initialiser ....!!!

    D'accord avec le premier et le troisième. Pour le second j'ai un doute, parce que le ping (et là je passe à l'italique parce que je cite un mot étranger) sert normalement à vérifier si une adresse répond, pas à rechercher une adresse je crois.

  14. #34
    Membre expérimenté
    Profil pro
    Ingénieur système Linux N3
    Inscrit en
    Juillet 2008
    Messages
    419
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France, Ille et Vilaine (Bretagne)

    Informations professionnelles :
    Activité : Ingénieur système Linux N3

    Informations forums :
    Inscription : Juillet 2008
    Messages : 419
    Points : 1 527
    Points
    1 527
    Par défaut My 2 cents
    Je rajoute mes 2 centimes dans cette conversation. Autant pour des termes techniques précis (et en général lié au matériel), j'utilise l'anglais : multithread est différent de multitask et donc on a besoin de la précision, tout comme hyperthreading est différent de multicpu. Par contre, je pourchasse les anglicismes inutiles genre implémenter pour installer ou digital pour numérique. Ce dernier, celui qui le sort a le droit à un "avec les doigts ?" moqueur ! Voilà le premier centime.
    Le deuxième concerne l'obligation de l'usage du français sur les chantiers. Ayant travaillé longtemps dans la sécurité des personnes, il est nécessaire et obligatoire de former et d'informer le personnel sur les risques auxquels ils sont exposés. Or le droit français et les documentations sont rédigées en français. Au delà de la récupération populiste (dans un sens comme dans l'autre), une langue commune est indispensable pour mener le chantier à bien et dans de bonnes conditions de sécurité. Pour ceux qui y croient, relisez le passage sur la tour de Babel : Dieu fait échouer le projet en faisant parler des langues différentes aux personnes engagées sur le chantier. J'ai fait construire un pavillon il y a 8 ans. Pour réduire les coûts, le maître d’œuvre a employé des maçons turcs. Ne comprenant pas le français et donc les indications sur le plan, ils ont mis les évacuations sous la dalle du sous-sol (au lieu de les mettre au plafond du sous-sol). Résultat : 2 tuyaux d'évacuation en plein milieu du sous-sol et à un niveau inférieur au tout-à-l’égout. Franchement, j'aurais préféré qu'ils parlent français.

  15. #35
    Membre expert Avatar de jopopmk
    Homme Profil pro
    Développeur informatique
    Inscrit en
    Mars 2011
    Messages
    1 856
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France

    Informations professionnelles :
    Activité : Développeur informatique
    Secteur : High Tech - Éditeur de logiciels

    Informations forums :
    Inscription : Mars 2011
    Messages : 1 856
    Points : 3 570
    Points
    3 570
    Par défaut
    J'essaie tant que faire se peut d'utiliser les mots français (chiffrement et non cryptage, bibliothèque et non librairie, ...).

    Par contre quand je cause avec un autre techos il arrive que ça parte en ziz, et là c'est folklo
    C'est pas de l'anglais à proprement parler, tous les termes/sigles sont adapables à volonter.
    ex. : "faut base-soixante-quatrer la string avant de l'envoyer".
    C'est aussi sale que mélanger anglais/français, sans la légitimité de l'anglais Mais qu'est-ce que c'est pratique quand on se comprend !
    Plus je connais de langages, plus j'aime le C.

  16. #36
    Membre confirmé Avatar de pierre.E
    Homme Profil pro
    Développeur en systèmes embarqués
    Inscrit en
    Janvier 2016
    Messages
    241
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Rhône (Rhône Alpes)

    Informations professionnelles :
    Activité : Développeur en systèmes embarqués
    Secteur : Industrie

    Informations forums :
    Inscription : Janvier 2016
    Messages : 241
    Points : 573
    Points
    573
    Par défaut oui mais avec traduction
    quand je lis un tutorial ca me gene pas qu il y ai des termes en anglais ou du jargon mais à condition qu il y ai une petite infobulle qui fasse la traduction
    et ca malheureusement c est plutot rare pourtant ca devrait etre faisable en programmant un petit script

  17. #37
    Membre émérite
    Avatar de ymoreau
    Homme Profil pro
    Ingénieur étude et développement
    Inscrit en
    Septembre 2005
    Messages
    1 154
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 38
    Localisation : France, Bouches du Rhône (Provence Alpes Côte d'Azur)

    Informations professionnelles :
    Activité : Ingénieur étude et développement
    Secteur : High Tech - Éditeur de logiciels

    Informations forums :
    Inscription : Septembre 2005
    Messages : 1 154
    Points : 2 834
    Points
    2 834
    Par défaut
    Citation Envoyé par esperanto Voir le message
    Au point que quand on impose le français dans les chantiers, c'est la gauche qui s'y oppose et adopte les mêmes arguments que le MEDEF. Même la CGT ne veut pas voir qu'avec plein d'ouvriers étrangers, ils finiront par obliger les ouvriers français sur les chantiers français à s'exprimer en anglais...
    Je n'y avais pas pensé mais ce serait la suite logique. D'un autre côté quand j'ai bossé en Flandre j'étais bien content que la langue d'échange dans l'équipe soit l'anglais parce que je ne parle pas le néerlandais du tout (et il y avait 6 ou 7 nationalités européennes dans l'équipe).
    On pourrait obliger à apprendre et parler la langue locale dès qu'on travaille quelque part mais faut pas se leurrer ce ne sera jamais respecté, les gens bougent de plus en plus (et pas que sur les chantiers, dans les milieux universitaires, de l'ingénierie etc) et ils ne vont pas apprendre une langue pour un nouveau boulot. Du coup tout le monde apprend l'anglais, c'est embêtant pour nos autres langues mais je ne vois pas de solution alternative, pour mélanger les pays il faut pouvoir parler une langue commune et l'anglais s'est imposé tant que telle depuis longtemps.

  18. #38
    Membre émérite
    Inscrit en
    Janvier 2011
    Messages
    805
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : Autre

    Informations forums :
    Inscription : Janvier 2011
    Messages : 805
    Points : 2 918
    Points
    2 918
    Par défaut
    • Utiliser un mot anglais quand il n'y a pas d'équivalent en français, on le fait tous les jours en informatique. 3/4 des termes techniques qu'on emploie sont originaires du monde anglophone, ils ne seront jamais traduits en français et ne figureront d'ailleurs jamais dans un dictionnaire ni anglais ni français.

    • Utiliser un mot anglais quand il y a un équivalent connu en français, c'est souvent de la poudre aux yeux parce que le mec pense que américain = moderne = mieux, et très souvent utilisé mal à propos... Mais bon, il faut croire que l'être humain du XXIème siècle préfère se la péter en disant n'importe quoi plutôt que chercher le mot juste dans sa langue. C'est révélateur d'une époque où l'apparence est devenue plus importante que le sens.

  19. #39
    Membre éprouvé Avatar de TallyHo
    Homme Profil pro
    Lutin numérique
    Inscrit en
    Février 2006
    Messages
    1 053
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Paris (Île de France)

    Informations professionnelles :
    Activité : Lutin numérique

    Informations forums :
    Inscription : Février 2006
    Messages : 1 053
    Points : 1 052
    Points
    1 052
    Par défaut
    Citation Envoyé par Luckyluke34 Voir le message
    Utiliser un mot anglais quand il y a un équivalent connu en français, c'est souvent de la poudre aux yeux parce que le mec pense que américain = moderne = mieux, et très souvent utilisé mal à propos...
    Oui certaines personnes se la jouent à parler franglais et, comme toi, je trouve cela ridicule. Après les mots peuvent s'échapper tout seul aussi à force de fréquenter une autre langue, en informatique ça m'arrive parfois de dire "user" par exemple mais ce n'est pas voulu.

    Après il faut aussi arrêter de tout vouloir franciser car le terme original est meilleur que la traduction parfois. J'ai vu passer "pancake" pour dire "crêpe", un pancake n'est pas une crêpe en France. Pour nous, une crêpe c'est beaucoup plus fin et large qu'un pancake. Alors on peut me dire qu'il suffit de dire "petite crêpe épaisse", oui et non... Faites une petite crêpe épaisse et un pancake, ça n'a pas exactement la même texture.

    Pour revenir à l'informatique, comment traduisez vous "ping" ? Requête d'écho ? C'est plus simple d'utiliser le nom de la commande.
    .
    Heureux soient les fêlés car ils laisseront passer la lumière.
    Michel Audiard

  20. #40
    Membre extrêmement actif
    Avatar de Ryu2000
    Homme Profil pro
    Étudiant
    Inscrit en
    Décembre 2008
    Messages
    9 604
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 36
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations professionnelles :
    Activité : Étudiant

    Informations forums :
    Inscription : Décembre 2008
    Messages : 9 604
    Points : 18 520
    Points
    18 520
    Par défaut
    Citation Envoyé par TallyHo Voir le message
    Pour revenir à l'informatique, comment traduisez vous "ping" ?
    D'après wikitionary le verbe "pinger" existe :
    https://fr.wiktionary.org/wiki/pinger#Verbe_2

    «YouTubeur", «émoji», «geeker" : le Petit Robert inclut un florilège de mots du Web

    Geek ça n'a pas le même sens en anglais qu'en Français je trouve.
    Pourquoi émoji alors que le mot émoticône existe ?
    Keith Flint 1969 - 2019

Discussions similaires

  1. Réponses: 8
    Dernier message: 05/07/2021, 09h47
  2. Réponses: 5
    Dernier message: 17/05/2007, 01h19
  3. Réponses: 5
    Dernier message: 22/03/2006, 14h54
  4. Réponses: 5
    Dernier message: 20/10/2005, 10h42

Partager

Partager
  • Envoyer la discussion sur Viadeo
  • Envoyer la discussion sur Twitter
  • Envoyer la discussion sur Google
  • Envoyer la discussion sur Facebook
  • Envoyer la discussion sur Digg
  • Envoyer la discussion sur Delicious
  • Envoyer la discussion sur MySpace
  • Envoyer la discussion sur Yahoo