Mouais... Thread mais processus, queue ou file, travail/tâche, dateheure... C'est plus clair parce que les gens ne font pas l'effort de faire la traduction et n'ont pas l'habitude.
Je n'ai rien contre les anglicismes mais quand j'entends des gens s'exprimer contre ces anglicismes je me dis que je serais idiot de ne pas savoir parler français sans anglicisme. N'allons pas jusqu'à transformer des mots en phrases "le petit bonhomme sourire des sms", quoi que, mais la majorité des mots anglais techniques IT ont un équivalent, et il ne suffit souvent que de faire un petit effort pour les utiliser.
Ca ne m'empêche pas de parler, non sans humour, en utilisant de gros anglicismes en utilisant un horrible accent, comme "la cwim tchiz" (le fromage en crême, cream cheeze...).
Partager