Sujet dédié à la traduction et la relecture du chapitre 3.6
Sujet dédié à la traduction et la relecture du chapitre 3.6
Allez, je m'y colle ! faut bien commencer quelque part...
Hugo
Bonjour,
Pas de nouvelles de [Hugo] depuis novembre... Je reprends le fambeau du chapitre 3.6!
Thierry
"The most important thing in the kitchen is the waste paper basket and it needs to be centrally located.", Donald Knuth
"If the only tool you have is a hammer, every problem looks like a nail.", probably Abraham Maslow
FAQ-Python FAQ-C FAQ-C++
+
oui, tu as parfaitement raison.
![]()
Je prends cette traduction pour aider si cela vous va.
Réponse prévue jeudi soir maxi.
Bonsoir.![]()
Il ya sans doute beaucoup de choses à dire. En particulier je suis gêné par la traduction de const qui veut dire constante mais qui est aussi un mot-clé. L'anglais permet bien les construction de a const que l'on aurait en vie de traduire ar constante mais par souci de respecter l'auteur cela donne un const. J'aime pas trop mais bon je soumets cela à votre sagacité.
A bientôt.
Partager