Sujet dédié à la traduction et la relecture du chapitre 13.1
Sujet dédié à la traduction et la relecture du chapitre 13.1
On va s'y coller
Ce qu'on trouve est plus important que ce qu'on cherche.
Maths de base pour les nuls (et les autres...)
Traduction proposée en PJ
Ce qu'on trouve est plus important que ce qu'on cherche.
Maths de base pour les nuls (et les autres...)
Voila relu et corrigé.
J'hésite pourentre surcharge, surcoût ou laiiser le terme anglais.
Code : Sélectionner tout - Visualiser dans une fenêtre à part OVERHEAD
J'ai opté pour la première solution mais de nombreuses sources conservent le terme d'origine. C'est en particulier ce que préconisent en général les professionnels de la traduction sur le site fra.proz.com
J'ai remplacé librairie -> bibliothèque.
Pour overhead, j'ai choisis surcoût parce que "surcharge" a une autre connotation dans notre cas (surcharge d'opérateur etc...).
![]()
Partager