IdentifiantMot de passe
Loading...
Mot de passe oublié ?Je m'inscris ! (gratuit)
Navigation

Inscrivez-vous gratuitement
pour pouvoir participer, suivre les réponses en temps réel, voter pour les messages, poser vos propres questions et recevoir la newsletter

Traduction Penser en C++ Discussion :

Traduction du chapitre 11.3


Sujet :

Traduction Penser en C++

  1. #1
    Expert confirmé

    Homme Profil pro
    pdg
    Inscrit en
    Juin 2003
    Messages
    5 756
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 43
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations professionnelles :
    Activité : pdg

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2003
    Messages : 5 756
    Billets dans le blog
    3
    Par défaut Traduction du chapitre 11.3
    Sujet dédié à la traduction et la relecture du chapitre 11.3.

  2. #2
    Expert confirmé

    Homme Profil pro
    pdg
    Inscrit en
    Juin 2003
    Messages
    5 756
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 43
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations professionnelles :
    Activité : pdg

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2003
    Messages : 5 756
    Billets dans le blog
    3
    Par défaut
    Ce chapitre est assez gros et demande pas mal de travail. Cela dit, vous n'etes pas obligé de tout traduire. Vous pouvez en traduire une partie, et si c'est trop, mettre en ligne ce que vous avez déja fait, un autre continuera

  3. #3
    Membre éclairé
    Profil pro
    Inscrit en
    Août 2006
    Messages
    620
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 48
    Localisation : France, Paris (Île de France)

    Informations forums :
    Inscription : Août 2006
    Messages : 620
    Par défaut
    OK, chef, je le prends, je lui ferai un sort ce WE... J'aurai le droit à une sucette en chocolat ?

  4. #4
    Membre régulier
    Profil pro
    Inscrit en
    Avril 2007
    Messages
    12
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 38
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Avril 2007
    Messages : 12
    Par défaut
    J'avais commencé, mais c'est vraiment pas énorme ce que j'ai fait :
    Fichiers attachés Fichiers attachés

  5. #5
    Expert confirmé

    Homme Profil pro
    pdg
    Inscrit en
    Juin 2003
    Messages
    5 756
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 43
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations professionnelles :
    Activité : pdg

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2003
    Messages : 5 756
    Billets dans le blog
    3
    Par défaut
    Citation Envoyé par [Hugo]
    J'aurai le droit à une sucette en chocolat ?
    Non, mais si tu me donnes ton adresse, je peux t'envoyer une carte postale

  6. #6
    Membre éclairé
    Profil pro
    Inscrit en
    Août 2006
    Messages
    620
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 48
    Localisation : France, Paris (Île de France)

    Informations forums :
    Inscription : Août 2006
    Messages : 620
    Par défaut
    Si c'est pour recevoir une carte d'Hawaii qui me dégoûte dans mon été parisien, non merci Si ça vient d'un pays triste et froid, en revanche... pfff, ça me réussit pas ces soirées...

  7. #7
    Membre éclairé
    Profil pro
    Inscrit en
    Août 2006
    Messages
    620
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 48
    Localisation : France, Paris (Île de France)

    Informations forums :
    Inscription : Août 2006
    Messages : 620
    Par défaut
    fait.
    Fichiers attachés Fichiers attachés

  8. #8
    Expert confirmé

    Homme Profil pro
    pdg
    Inscrit en
    Juin 2003
    Messages
    5 756
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 43
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations professionnelles :
    Activité : pdg

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2003
    Messages : 5 756
    Billets dans le blog
    3
    Par défaut
    Bravo
    J'ai modifié "constructeur-copie" en "constructeur par recopie".

  9. #9
    Membre éprouvé Avatar de amaury pouly
    Profil pro
    Inscrit en
    Décembre 2002
    Messages
    157
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 36
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Décembre 2002
    Messages : 157
    Par défaut
    Je veux bien essayer de tout relire.

  10. #10
    Membre éprouvé Avatar de amaury pouly
    Profil pro
    Inscrit en
    Décembre 2002
    Messages
    157
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 36
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Décembre 2002
    Messages : 157
    Par défaut
    Fait, j'ai corrigé pas mal de fautes de frappes et quelques fautes d'orthographes.
    Mais il reste peut-être encore des fautes.
    Fichiers attachés Fichiers attachés

  11. #11
    Expert confirmé

    Homme Profil pro
    pdg
    Inscrit en
    Juin 2003
    Messages
    5 756
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 43
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations professionnelles :
    Activité : pdg

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2003
    Messages : 5 756
    Billets dans le blog
    3
    Par défaut
    C'est vrai qu'il est conséquent. Une seconde relecture serait préférable.

  12. #12
    Membre éclairé
    Profil pro
    Inscrit en
    Août 2006
    Messages
    620
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 48
    Localisation : France, Paris (Île de France)

    Informations forums :
    Inscription : Août 2006
    Messages : 620
    Par défaut
    Oui, j'étais un peu mal à l'aise pour traduire ce terme (dommage vu le sujet du chapitre !!). Ca devait être une curée au niveau faute : j'ai fait d'une traite sans relire... definitely in need of a second proofreading !

  13. #13
    Membre chevronné Avatar de pascal.barbier
    Profil pro
    Inscrit en
    Août 2007
    Messages
    362
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 64
    Localisation : France, Haute Garonne (Midi Pyrénées)

    Informations forums :
    Inscription : Août 2007
    Messages : 362
    Par défaut
    Je prends pour une seconde relecture

  14. #14
    Membre chevronné Avatar de pascal.barbier
    Profil pro
    Inscrit en
    Août 2007
    Messages
    362
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 64
    Localisation : France, Haute Garonne (Midi Pyrénées)

    Informations forums :
    Inscription : Août 2007
    Messages : 362
    Par défaut
    Voila j'ai relu et corrigé.
    J'ai également refait l'image

    J'ai beaucoup hésité pour traduire stack frame. De très nombreux auteurs conservent le terme anglais (souvent frame de pile comme chez Microsoft par exmple).

    J'ai finalement opté pour "Trame de pile"

    Votre avis ?

    Enfin, j'ai peur de ne pas comprendre la fin du paragraphe 43 :
    So, if you don’t create a copy-constructor, the compiler will do something sensible, but you have the choice of taking over complete control of the process.
    Images attachées Images attachées  
    Fichiers attachés Fichiers attachés

  15. #15
    Membre éprouvé Avatar de amaury pouly
    Profil pro
    Inscrit en
    Décembre 2002
    Messages
    157
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 36
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Décembre 2002
    Messages : 157
    Par défaut
    On peut aussi traduire "stack frame" par "cadre de pile" ce que j'ai déjà vu à plusieurs reprise.
    Pour la fin du paragraphe en gros çà veut dire:
    Donc, si vous ne créez par de constructeur par recopie, le compilateur fera quelque chose de raisonnable, mais vous avez le choix de prendre un contrôle total du procédé.

  16. #16
    Membre chevronné Avatar de pascal.barbier
    Profil pro
    Inscrit en
    Août 2007
    Messages
    362
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 64
    Localisation : France, Haute Garonne (Midi Pyrénées)

    Informations forums :
    Inscription : Août 2007
    Messages : 362
    Par défaut
    Merci, c'est dans cet esprit que j'avais traduit le paragraphe.

  17. #17
    Expert confirmé

    Homme Profil pro
    pdg
    Inscrit en
    Juin 2003
    Messages
    5 756
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 43
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations professionnelles :
    Activité : pdg

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2003
    Messages : 5 756
    Billets dans le blog
    3
    Par défaut
    J'ai retenu "cadre de pile", qui est le terme usité

    Pour l'image, je l'uploaderai un peu plus tard.

+ Répondre à la discussion
Cette discussion est résolue.

Discussions similaires

  1. Traduction du chapitre 0.3
    Par Aurelien.Regat-Barrel dans le forum Traduction Penser en C++
    Réponses: 9
    Dernier message: 24/07/2007, 19h47
  2. Traduction du chapitre 0.4
    Par Aurelien.Regat-Barrel dans le forum Traduction Penser en C++
    Réponses: 12
    Dernier message: 24/07/2007, 19h46
  3. Traduction du chapitre 0.0
    Par Aurelien.Regat-Barrel dans le forum Traduction Penser en C++
    Réponses: 10
    Dernier message: 09/07/2007, 09h14
  4. Traduction du chapitre 0.2
    Par Aurelien.Regat-Barrel dans le forum Traduction Penser en C++
    Réponses: 2
    Dernier message: 18/12/2006, 12h54
  5. Traduction du chapitre 0.1
    Par Aurelien.Regat-Barrel dans le forum Traduction Penser en C++
    Réponses: 1
    Dernier message: 17/11/2006, 14h33

Partager

Partager
  • Envoyer la discussion sur Viadeo
  • Envoyer la discussion sur Twitter
  • Envoyer la discussion sur Google
  • Envoyer la discussion sur Facebook
  • Envoyer la discussion sur Digg
  • Envoyer la discussion sur Delicious
  • Envoyer la discussion sur MySpace
  • Envoyer la discussion sur Yahoo