Bonjour,
comment je peut désambiguiser le sens d'un mot polysémie dans un texte !!
repondez moi svpp! mercii
Bonjour,
comment je peut désambiguiser le sens d'un mot polysémie dans un texte !!
repondez moi svpp! mercii
Tout comme tu peux le faire en français : avec le contexte.
Mais ça n'est pas toujours facile, voir même très compliqué. Suivant la construction de la phrase ou du paragraphe (ou même d'un chapitre), le contexte n'est pas directement lié (en distance en nombre de mots) avec ton mot. Parfois même dans certains cas, le contexte du mot n'est lié qu'à une référence externe à ton contenu et dans ce cas ça rend les choses encore plus compliquées (voir même impossible).
L'idée est sans doute de construire à la demande un contexte (via une fenêtre glissante de n mots avant et n mots après le mot que tu cherches), où tu associe un poids à chaque contexte (ie: tu listes tous les sens de ton mot et tu listes pour chacun des sens combien de termes s'en rapporte dans le contexte local). Mais comme je l'ai précisé précédemment ça n'est pas fiable à 100% .
Il y a longtemps, on m'a raconté l'histoire d'un traducteur ( humain ou logiciel ?) qui avait traduit :
Le pilote ferme la porte
par
le pilote déterminé la soulève
...![]()
Par apprentissage.
C'est-à-dire en comparant (au sens des moteurs de recherche) les contextes de traduction validées (manuellement) avec celui du texte à traduire.
Puis, en choissisant le sens correspondant à la traduction validée dont le contexte est le plus proche de celui du texte à traduire.
Pour le corpus d'apprentissage, les sites multilingues du web pourraient être une bonne source... Enfin, si on a les moyens de Google
![]()
Partager