IdentifiantMot de passe
Loading...
Mot de passe oublié ?Je m'inscris ! (gratuit)
Navigation

Inscrivez-vous gratuitement
pour pouvoir participer, suivre les réponses en temps réel, voter pour les messages, poser vos propres questions et recevoir la newsletter

Conception Web Discussion :

Traducteur automatique, besoin de conseils pour démarrer


Sujet :

Conception Web

  1. #1
    Membre confirmé Avatar de Kyti
    Profil pro
    Inscrit en
    Mars 2005
    Messages
    182
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Mars 2005
    Messages : 182
    Par défaut Traducteur automatique, besoin de conseils pour démarrer
    Bonjour,

    Je dois développer un traducteur Web type Voila : http://tr.voila.fr/

    Je ne sais pas encore dans quelles directions partir. Il s'agit d'un projet à soutenir en mai.

    Les seules choses qui sont imposées, c'est que mon traducteur doit offrir deux modes de traduction :
    - traduire un texte directement entré dans une zone,
    - traduire une page web dont on entre l'url.

    et deux choix au moins :
    - anglais-français
    - français-anglais
    - (libre à nous d'en mettre davantage)

    Le langage n'est pas imposé, et j'avoue que je ne sais pas vers lequel me diriger. Pourriez-vous me conseiller svp ?

    Ensuite je ne sais pas encore comment m'y prendre pour la traduction elle-même, existe t-il une base de données ou quelque chose à utiliser ?

    Merci

  2. #2
    Rédacteur
    Avatar de RideKick
    Homme Profil pro
    Directeur technique
    Inscrit en
    Septembre 2006
    Messages
    5 914
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Rhône (Rhône Alpes)

    Informations professionnelles :
    Activité : Directeur technique
    Secteur : High Tech - Produits et services télécom et Internet

    Informations forums :
    Inscription : Septembre 2006
    Messages : 5 914
    Par défaut
    Super sympa le sujet !

    Je ne pense pas qu'il existe une base 'ouvert' de traduction dans un premier temps parce que les algorithmes de traductions sont propres a chaques soft de ce type meme si je pense ils onttous une ligne commune , et dans un deuxieme temps rien !

    Pour le language a utiliser tu peux utiliser un langage cote serveur du genre php ce qui te permettra de communiquer facilement avec une base de données que ce soit la tienne ou par chance une BDD libre !
    Pas de questions techniques en MP please

    Mon site perso

    Mon profil Viadeo

  3. #3
    Membre confirmé Avatar de Kyti
    Profil pro
    Inscrit en
    Mars 2005
    Messages
    182
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Mars 2005
    Messages : 182
    Par défaut
    Merci, bon ben je vais voir ça de plus près

  4. #4
    Membre confirmé Avatar de Kyti
    Profil pro
    Inscrit en
    Mars 2005
    Messages
    182
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Mars 2005
    Messages : 182
    Par défaut
    une autre question me vient, c'est con mais je n'y avais pas pensé avant.
    Mais lorsque je traduis une page web à partir d'une URL, comment garder la mise en page originelle de cette page ? et si cette page n'est pas statique ? ça récupère aussi leur code ? je ne saisi pas bien comment faire...

    ça me paraît énorme comme sujet

  5. #5
    Rédacteur
    Avatar de RideKick
    Homme Profil pro
    Directeur technique
    Inscrit en
    Septembre 2006
    Messages
    5 914
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Rhône (Rhône Alpes)

    Informations professionnelles :
    Activité : Directeur technique
    Secteur : High Tech - Produits et services télécom et Internet

    Informations forums :
    Inscription : Septembre 2006
    Messages : 5 914
    Par défaut
    Citation Envoyé par Kyti
    une autre question me vient, c'est con mais je n'y avais pas pensé avant.
    Mais lorsque je traduis une page web à partir d'une URL, comment garder la mise en page originelle de cette page ?
    Il faudra proceder au remplacement du texte en langue A par le texte en langue B

    Citation Envoyé par Kyti
    et si cette page n'est pas statique ?
    ça récupère aussi leur code ?

    Il faudra l'ouvrir de sorte qu'elle soit 'executée' comme ci un visiteur l'avait appelée de son navigateur , de cette façon , elle sera ouverte comme une page statiqueje ne saisi pas bien comment faire...

    Citation Envoyé par Kyti
    ça me paraît énorme comme sujet
    oui , si c'est toi qui l'a choisi , tu as peut etre tapé un peu fort (quoi qu'il en soit une belle couronne de lauriers t'attends a la fin) , si on te l'a imposé , la personne sait probablement que tu as le niveau pour le faire (ou est completement déconnecté du monde )
    Pas de questions techniques en MP please

    Mon site perso

    Mon profil Viadeo

  6. #6
    Membre confirmé Avatar de Kyti
    Profil pro
    Inscrit en
    Mars 2005
    Messages
    182
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Mars 2005
    Messages : 182
    Par défaut
    Citation Envoyé par RideKick
    Il faudra proceder au remplacement du texte en langue A par le texte en langue B


    Citation Envoyé par RideKick
    Il faudra l'ouvrir de sorte qu'elle soit 'executée' comme ci un visiteur l'avait appelée de son navigateur , de cette façon , elle sera ouverte comme une page statiqueje ne saisi pas bien comment faire...
    ouh la la ça me paraît vraiment compliqué tout ça

    Citation Envoyé par RideKick
    oui , si c'est toi qui l'a choisi , tu as peut etre tapé un peu fort (quoi qu'il en soit une belle couronne de lauriers t'attends a la fin) , si on te l'a imposé , la personne sait probablement que tu as le niveau pour le faire (ou est completement déconnecté du monde )
    non malheureusement c'était imposé......

  7. #7
    Rédacteur
    Avatar de MasterOfChakhaL
    Homme Profil pro
    Développeur Web
    Inscrit en
    Juin 2004
    Messages
    2 147
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 45
    Localisation : France

    Informations professionnelles :
    Activité : Développeur Web

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2004
    Messages : 2 147
    Par défaut
    salut,

    Ce qui est compliqué dans ton cas, c'est vraiment la traduction (tu peux aller faire des recherches dans le forum algo, il y a certainement des discussions qui sont plus ou moins proche de ce que tu veux faire).

    Les autres difficultés seront je pense totalement négligeable à côté. Ce que tu veux faire est faisable en php (pour la traduction je ne me prononce pas) et tu trouveras ce qu'il faut comme aide dans les cours PHP et dans les forums PHP

    D'autres solutions techniques sont certainement envisageable...

    Bon courage
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    N'oubliez pas de cliquer sur quand votre question à trouvé une solution.

    Si vous n'avez pas encore lu les règles du club, mieux vaut tard que jamais!

  8. #8
    Membre confirmé Avatar de Kyti
    Profil pro
    Inscrit en
    Mars 2005
    Messages
    182
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Mars 2005
    Messages : 182
    Par défaut
    Merci de tes conseils, je vais aller voir tout ça, puis m'y mettre sérieusement d'ici peu ! vu le sujet, il ne vaut mieux pas que je tarde.

    mais si c'est compliqué à ce point de traduire, je ne vois pas pourquoi on nous a donné un sujet pareil... moi je pensais qu'il existait quelque chose pour la traduction proprement dite...

  9. #9
    Rédacteur
    Avatar de MasterOfChakhaL
    Homme Profil pro
    Développeur Web
    Inscrit en
    Juin 2004
    Messages
    2 147
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 45
    Localisation : France

    Informations professionnelles :
    Activité : Développeur Web

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2004
    Messages : 2 147
    Par défaut
    ca va dépendre de la qualité de la traduction attendue...

    Si tu peux te contenter de remplacer des mots par d'autres c'est très jouable.
    Si c'est pour faire une traduction parfaitement intelligible, je sais même pas si ca a déjà été fait (de manière correcte)

    (Là, c'est les deux extrèmes...)
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    N'oubliez pas de cliquer sur quand votre question à trouvé une solution.

    Si vous n'avez pas encore lu les règles du club, mieux vaut tard que jamais!

  10. #10
    Membre confirmé Avatar de Kyti
    Profil pro
    Inscrit en
    Mars 2005
    Messages
    182
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Mars 2005
    Messages : 182
    Par défaut
    non la traduction parfaite n'est pas le facteur le plus important, d'après ce que j'ai compris, le principe est d'arriver à traduire et à afficher le résultat, mais si la qualité de la traduction n'est pas géniale, ça je ne pense pas qu'on nous en tienne rigueur... d'autant que les traducteurs automatiques classiques (voila, google...), ne produisent pas des textes compréhensibles. ça va pour des mots ou des petites phrases, mais si c'est trop compliqué, ça ne veut plus rien dire !

    alors le texte entré dans une zone, ça, c'est "simple" si on ne tient trop compte de la qualité de la traduction, mais la page web, là je dois dire que je ne vois même pas comment faire déjà pour l'afficher simplement alors permettre de naviguer dans un site tout traduit, j'ose même pas imaginer... je vais en pleurer de ce projet

  11. #11
    Membre chevronné
    Profil pro
    Inscrit en
    Janvier 2007
    Messages
    466
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Janvier 2007
    Messages : 466
    Par défaut
    Bonsoir

    Si la qualité de traduction est negligable tu fait un fichier xml avec d'un coté les mots en anglais et de l'autre leur traduction par exemple : anglais: I francais: je .
    dans ce cas la traduction ce faras au mot par mot ce qui rendra celle si completements incorect ^^ mais vu que ce n'est pas la qualité de la traduction qui est primé ^

    Cordialement

  12. #12
    Membre expérimenté
    Avatar de titoumimi
    Profil pro
    Inscrit en
    Décembre 2003
    Messages
    3 707
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 44
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Décembre 2003
    Messages : 3 707
    Par défaut
    Citation Envoyé par Kyti
    alors le texte entré dans une zone, ça, c'est "simple" si on ne tient trop compte de la qualité de la traduction, mais la page web, là je dois dire que je ne vois même pas comment faire déjà pour l'afficher simplement alors permettre de naviguer dans un site tout traduit, j'ose même pas imaginer... je vais en pleurer de ce projet
    en fait, tu va faire un fopen de la page passée en paramètres, et tout coller dans une variable. à partir de là, ça a être des regexp pour te permettre de récupérer tout ce qui n'est pas balises HTML et appliquer ta traduction, encore une autre pour te permettre de trouver les images et les passer en chemins absolus (idem pour les CSS, javascript, ...).

    une fois tout ça fini, un simple echo t'affichera ta page traduite
    Globalement inoffensif
    Merci de respecter les règles du forum.
    Aucune question technique par MP !
    _______________________________________________________________________
    Cours Ruby et Ruby on Rails (RoR) - Cours PHP - FAQ Ruby / Rails - Livres Ruby / Rails
    Ajax facile avec Ruby on Rails, Prototype, script.aculo.us et les RJS
    Tutoriaux HTML/CSS et PHP

  13. #13
    Membre confirmé Avatar de Kyti
    Profil pro
    Inscrit en
    Mars 2005
    Messages
    182
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Mars 2005
    Messages : 182
    Par défaut
    Citation Envoyé par spawntux
    Bonsoir

    Si la qualité de traduction est negligable tu fait un fichier xml avec d'un coté les mots en anglais et de l'autre leur traduction par exemple : anglais: I francais: je .
    dans ce cas la traduction ce faras au mot par mot ce qui rendra celle si completements incorect ^^ mais vu que ce n'est pas la qualité de la traduction qui est primé ^

    Cordialement
    merci, c'est une idée, bon c'est sûr que ça ne voudra rien dire, mais le principal est d'arriver à "traduire"... alors...

    Citation Envoyé par titoumimi
    en fait, tu va faire un fopen de la page passée en paramètres, et tout coller dans une variable. à partir de là, ça a être des regexp pour te permettre de récupérer tout ce qui n'est pas balises HTML et appliquer ta traduction, encore une autre pour te permettre de trouver les images et les passer en chemins absolus (idem pour les CSS, javascript, ...).

    une fois tout ça fini, un simple echo t'affichera ta page traduite
    Merci !!!

Discussions similaires

  1. [Disque Dur] Besoin de conseil pour l'arrêt automatique
    Par yann458 dans le forum Périphériques
    Réponses: 7
    Dernier message: 23/05/2013, 12h03
  2. Besoin de conseil pour démarrer un projet de 3D
    Par ibi0tux dans le forum Projets
    Réponses: 14
    Dernier message: 07/11/2009, 07h31
  3. Réponses: 13
    Dernier message: 13/09/2005, 09h41
  4. Réponses: 4
    Dernier message: 20/05/2005, 13h30
  5. Réponses: 3
    Dernier message: 24/12/2004, 12h21

Partager

Partager
  • Envoyer la discussion sur Viadeo
  • Envoyer la discussion sur Twitter
  • Envoyer la discussion sur Google
  • Envoyer la discussion sur Facebook
  • Envoyer la discussion sur Digg
  • Envoyer la discussion sur Delicious
  • Envoyer la discussion sur MySpace
  • Envoyer la discussion sur Yahoo