IdentifiantMot de passe
Loading...
Mot de passe oublié ?Je m'inscris ! (gratuit)
Navigation

Inscrivez-vous gratuitement
pour pouvoir participer, suivre les réponses en temps réel, voter pour les messages, poser vos propres questions et recevoir la newsletter

Evolutions du club Discussion :

Nous recherchons des traducteurs

  1. #21
    Membre régulier Avatar de Spont
    Profil pro
    Étudiant
    Inscrit en
    Octobre 2003
    Messages
    125
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 43
    Localisation : Tunisie

    Informations professionnelles :
    Activité : Étudiant

    Informations forums :
    Inscription : Octobre 2003
    Messages : 125
    Points : 101
    Points
    101
    Par défaut
    D'aprés ce que j'ai compris vous cherchez à traduire vers le français. Sinon pourquoi pas le chemin inverse.
    Comme ça developpez.com aurait une étendue plus grande.
    "Face à la roche, le ruisseau l'emporte toujours, non pas par la force mais par la persévérance."
    ---------------------------Jackson Brown

  2. #22
    Rédacteur
    Avatar de Giovanny Temgoua
    Profil pro
    Étudiant
    Inscrit en
    Novembre 2003
    Messages
    3 830
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations professionnelles :
    Activité : Étudiant

    Informations forums :
    Inscription : Novembre 2003
    Messages : 3 830
    Points : 4 006
    Points
    4 006
    Par défaut
    Citation Envoyé par Spont Voir le message
    D'aprés ce que j'ai compris vous cherchez à traduire vers le français. Sinon pourquoi pas le chemin inverse.
    Comme ça developpez.com aurait une étendue plus grande.
    Parce que par définition, developpez est francophone.

  3. #23
    Membre actif
    Avatar de clio671
    Profil pro
    Développeur Web
    Inscrit en
    Février 2007
    Messages
    203
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations professionnelles :
    Activité : Développeur Web

    Informations forums :
    Inscription : Février 2007
    Messages : 203
    Points : 236
    Points
    236
    Par défaut
    Bonjour,

    Voilà je me demandais si quelqu'un avait besoin de traduire un texte/article en
    Anglais->Français ou vice versa?

    Aimant l'anglais et tout ce qui tourne autour, je propose de donner de mon temps pour la traduction, si quelqu'un est intéressé laissez moi un mp ou postez sur le forum svp .

    a+
    clio
    cdt.

  4. #24
    Membre actif

    Profil pro
    Inscrit en
    Septembre 2007
    Messages
    120
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 61
    Localisation : Luxembourg

    Informations forums :
    Inscription : Septembre 2007
    Messages : 120
    Points : 257
    Points
    257
    Par défaut Candidat à la relecture
    Bonjour,

    Ce site m'aidant énormément au développement d'applications à l'aide de Microsoft Office, je vous propose mon aide à la relecture de documents.
    Ma préférence serait sur le domaine MS Office. Juste pour préciser, mon travail me prends beaucoup de temps en semaine, je ne pourrais pas assurer de gros volumes en temps record.

    A bientôt

  5. #25
    Rédacteur
    Avatar de Giovanny Temgoua
    Profil pro
    Étudiant
    Inscrit en
    Novembre 2003
    Messages
    3 830
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations professionnelles :
    Activité : Étudiant

    Informations forums :
    Inscription : Novembre 2003
    Messages : 3 830
    Points : 4 006
    Points
    4 006
    Par défaut
    Citation Envoyé par Lorenzole+bo Voir le message
    Bonjour,

    Ce site m'aidant énormément au développement d'applications à l'aide de Microsoft Office, je vous propose mon aide à la relecture de documents.
    Ma préférence serait sur le domaine MS Office. Juste pour préciser, mon travail me prends beaucoup de temps en semaine, je ne pourrais pas assurer de gros volumes en temps record.

    A bientôt
    Merci pour votre proposition.

    J'ai informé le responsable Office qui se chargera de prendre contact avec vous.


  6. #26
    Membre régulier Avatar de Piet
    Profil pro
    Inscrit en
    Décembre 2004
    Messages
    111
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 41
    Localisation : Belgique

    Informations forums :
    Inscription : Décembre 2004
    Messages : 111
    Points : 108
    Points
    108
    Par défaut
    Citation Envoyé par Beldom Voir le message
    Si vous avez besoin d'un relecteur, c'est dans mes cordes. Par contre, je ne traduits pas, je ne suis pas très doué pour cela.
    Par contre, je chasse d'une manière efficace les fautes de grammaires, syntaxe et orthographe.
    Arf... déjà deux fautes dans la proposition... c'est sympa, mais il faudra plusieurs relecteurs par article.

    Si vous avez besoin de mon aide (traduction ou relecture), je réponds présent! Merci de me contacter par MP le cas échéant.

    Je préfèrerais que ça reste dans le monde du C# pour que je continue à apprendre et maîtriser certains points, mais d'autres sujets peuvent aussi me convenir.
    Piet

  7. #27
    Membre habitué Avatar de Saten
    Profil pro
    Inscrit en
    Octobre 2008
    Messages
    203
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Octobre 2008
    Messages : 203
    Points : 133
    Points
    133
    Par défaut
    Je viens de découvrir cette section...Intéressant, c'est le moins que je puisse dire!
    Je veux bien proposer mon aide pour les traductions Anglais-Français.
    Note: je suis bilingue si ça intéresse

    contactez moi par mp, mail, ou autre, comme vous voulez, j'aurais du temps les journées et le soir, no souci là dessus!
    Défenseur de l'Apéro Social

  8. #28
    Membre actif

    Profil pro
    Inscrit en
    Septembre 2007
    Messages
    120
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 61
    Localisation : Luxembourg

    Informations forums :
    Inscription : Septembre 2007
    Messages : 120
    Points : 257
    Points
    257
    Par défaut Relecteur
    Bonjour,

    Je suis dispo si vous avez besoin d'une relecture.

    A +

  9. #29
    Membre du Club
    Inscrit en
    Novembre 2008
    Messages
    81
    Détails du profil
    Informations forums :
    Inscription : Novembre 2008
    Messages : 81
    Points : 54
    Points
    54
    Par défaut
    bonjour,
    je suis nouveau dans le forum, j'ai posé des questions (et j'attends encore quelques réponses à certaines d'entre elle ) cependant, je fais de mon mieux pour essayer d'aider les autres membres (malgré que le nombre de mes postes est très limités), en tout cas, lorsque j'ai vu la partie du club et surtout cette discussion, je voulais être à votre disposition (comme la plupart d'entre les experts sont la pour nous aider), je pourrai vous aider à traduire de l'anglais au français et aussi de l'arabe (malgré que je sais qu'il y a pas trop d'article informatique en arabe) , j'espere que je pourrai être un membre efficace pour l'évolution du forum.
    à bientôt.

  10. #30
    Membre régulier Avatar de bahiatoon
    Inscrit en
    Juillet 2006
    Messages
    169
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 41

    Informations forums :
    Inscription : Juillet 2006
    Messages : 169
    Points : 74
    Points
    74
    Par défaut
    Si vous avez besoin d'aide je suis à votre entière disposition

  11. #31
    Rédacteur

    Avatar de johnlamericain
    Homme Profil pro
    Ingénieur développement logiciels
    Inscrit en
    Août 2004
    Messages
    3 742
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 38
    Localisation : Royaume-Uni

    Informations professionnelles :
    Activité : Ingénieur développement logiciels
    Secteur : High Tech - Éditeur de logiciels

    Informations forums :
    Inscription : Août 2004
    Messages : 3 742
    Points : 8 140
    Points
    8 140
    Par défaut
    Aujourd'hui, la rubrique Qt a de nombreux projets de traduction qui nécessitent plusieurs traducteurs anglais/français. C'est pourquoi nous avons besoin de vous.

    Travailler au sein d'une communauté vous permettra de profiter du savoir de chacun. En tant que traducteur pour la rubrique Qt, vous serez accompagné au fur à mesure de votre traduction. Vous pourrez poser en direct des questions sur le forum si vous avez des doutes ou des hésitations dans la traduction ou encore sur le sens d'une phrase. Votre traduction sera par la suite relue par l'équipe et publiée à votre nom.

    La rubrique Qt a commencé plusieurs gros projets de traductions, listés ci-dessous.
    L'avantage pour vous : ils sont découpés en sous-taches, très petites, qui vous permettront de vous investir plus ou moins en fonction du temps que vous pourrez y consacrer.
    De plus, les articles sont bien séparés au sein des projets et des remerciements pour les traducteurs et les relecteurs sont présents sur chaque page. Ils seront donc bien visibles et non perdus au milieu d'une liste de nom à la fin du projet.

    Être traducteur pour notre communauté est une véritable opportunité. Cela vous permettra d'augmenter considérablement vos connaissances dans une langue comme dans l'autre, d’enrichir votre savoir sur un sujet technique mais aussi d'apprendre continuellement de nouvelles choses, grâce au travail en équipe.

    Si vous êtes intéressée, je vous invite à prendre contact avec moi. Nous pourrons alors déterminer ensemble ce qui vous correspond le plus et comment vous pouvez au mieux apporter votre aide à la rubrique. Tout cela selon votre niveau : expérience en traduction, temps à y consacrer, etc. Toutes les bonnes volontés sont plus que bienvenues.

    Les projets sont les suivants :

    • Les Qt Quarterly, revues trimestrielles de Nokia regroupant des articles de grandes qualités. Actuellement nous avons traduit 40 articles, il en reste un peu moins d'une centaine (État d'avancement).
    • Les Qt Labs Blog, sujets postés par les développeurs du Framework dont certains sont d'un grand intérêt. Actuellement une dizaine a été traduit sur environ 35 détectés comme intéressants (État d'avancement).
    • La documentation officielle Qt traduite en français qui comporte actuellement 100 pages ce qui représente un peu moins de 10 % de sa totalité (listes des pages taduites).
    • La traduction de Qt Creator, l'environnement de développement intégré officiel du framework Qt (nous avons déjà traduit les versions 1.3 et 2.0.1, nous travaillons actuellement sur la nouvelle version 2.1).
    • Nouveau projet de traduction du wiki du Qt Developpez Network en partenariat avec Nokia.


    Merci et n'hésitez pas à me contacter par MP ou à la suite de ce message.

  12. #32
    Membre actif
    Homme Profil pro
    Consultant informatique
    Inscrit en
    Mars 2002
    Messages
    243
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : Belgique

    Informations professionnelles :
    Activité : Consultant informatique

    Informations forums :
    Inscription : Mars 2002
    Messages : 243
    Points : 200
    Points
    200
    Par défaut
    Bonjour,

    S'il y a de la documentation SAS à traduire, je suis partant

  13. #33
    Rédacteur

    Avatar de johnlamericain
    Homme Profil pro
    Ingénieur développement logiciels
    Inscrit en
    Août 2004
    Messages
    3 742
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 38
    Localisation : Royaume-Uni

    Informations professionnelles :
    Activité : Ingénieur développement logiciels
    Secteur : High Tech - Éditeur de logiciels

    Informations forums :
    Inscription : Août 2004
    Messages : 3 742
    Points : 8 140
    Points
    8 140
    Par défaut
    Citation Envoyé par L0007 Voir le message
    Bonjour,

    S'il y a de la documentation SAS à traduire, je suis partant
    Qu'est ce que tu veux dire par SAS ?

  14. #34
    Membre actif
    Homme Profil pro
    Consultant informatique
    Inscrit en
    Mars 2002
    Messages
    243
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : Belgique

    Informations professionnelles :
    Activité : Consultant informatique

    Informations forums :
    Inscription : Mars 2002
    Messages : 243
    Points : 200
    Points
    200
    Par défaut
    Qu'est ce que tu veux dire par SAS ?
    Euh.... c'est pas la la section globale ici?

    par SAS, je veux parler d'un outil de Business Intelligence.

    J'ai pas posté au bon endroit?

  15. #35
    Rédacteur

    Avatar de johnlamericain
    Homme Profil pro
    Ingénieur développement logiciels
    Inscrit en
    Août 2004
    Messages
    3 742
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 38
    Localisation : Royaume-Uni

    Informations professionnelles :
    Activité : Ingénieur développement logiciels
    Secteur : High Tech - Éditeur de logiciels

    Informations forums :
    Inscription : Août 2004
    Messages : 3 742
    Points : 8 140
    Points
    8 140
    Par défaut
    Citation Envoyé par L0007 Voir le message
    Euh.... c'est pas la la section globale ici?

    par SAS, je veux parler d'un outil de Business Intelligence.

    J'ai pas posté au bon endroit?
    Si si c'est parfait ici, c'était juste une question d'ignorant, je ne savais pas ce qu'était SAS (un produit ou un sigle qui m'était inconnu)

    Merci

  16. #36
    Nouveau membre du Club
    Profil pro
    Inscrit en
    Janvier 2007
    Messages
    36
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France, Paris (Île de France)

    Informations forums :
    Inscription : Janvier 2007
    Messages : 36
    Points : 33
    Points
    33
    Par défaut
    Dommage, j'ai encore du trajet pour me perfectionner en anglais

    Sur ce, je vous souhaite bon courage et j'espère y participer très prochainement

  17. #37
    Expert éminent sénior
    Avatar de fsmrel
    Homme Profil pro
    Spécialiste en bases de données
    Inscrit en
    Septembre 2006
    Messages
    8 008
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Essonne (Île de France)

    Informations professionnelles :
    Activité : Spécialiste en bases de données
    Secteur : Conseil

    Informations forums :
    Inscription : Septembre 2006
    Messages : 8 008
    Points : 30 947
    Points
    30 947
    Billets dans le blog
    16
    Par défaut O tempora ! o mores !
    Bonsoir,

    Citation Envoyé par johnlamericain Voir le message
    Être traducteur pour notre communauté est une véritable opportunité
    Ne m'en veuillez pas, mais il se trouve qu’opportunité est un anglicisme, il est donc préférable de l'éviter. En français correct, on parle plutôt d’occasion (favorable), de chance, etc. N'hésitez pas à mettre en pratique les recommandations de Jean Dutourd.
    (a) Faites simple, mais pas plus simple ! (A. Einstein)
    (b) Certes, E=mc², mais si on discute un peu, on peut l’avoir pour beaucoup moins cher... (G. Lacroix, « Les Euphorismes de Grégoire »)
    => La relativité n'existerait donc que relativement aux relativistes (Jean Eisenstaedt, « Einstein et la relativité générale »)

    __________________________________
    Bases de données relationnelles et normalisation : de la première à la sixième forme normale
    Modéliser les données avec MySQL Workbench
    Je ne réponds pas aux questions techniques par MP. Les forums sont là pour ça.

  18. #38
    Membre actif

    Profil pro
    Inscrit en
    Septembre 2007
    Messages
    120
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 61
    Localisation : Luxembourg

    Informations forums :
    Inscription : Septembre 2007
    Messages : 120
    Points : 257
    Points
    257
    Par défaut Volontaire traduction
    Bonjour,

    Je pourrais contribuer à traduire des articles du français vers l'anglais. De préférence sur les outils MS Office (Applications, Vba)

    A +

  19. #39
    Rédacteur

    Avatar de johnlamericain
    Homme Profil pro
    Ingénieur développement logiciels
    Inscrit en
    Août 2004
    Messages
    3 742
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 38
    Localisation : Royaume-Uni

    Informations professionnelles :
    Activité : Ingénieur développement logiciels
    Secteur : High Tech - Éditeur de logiciels

    Informations forums :
    Inscription : Août 2004
    Messages : 3 742
    Points : 8 140
    Points
    8 140
    Par défaut
    Citation Envoyé par Lorenzole+bo Voir le message
    Bonjour,

    Je pourrais contribuer à traduire des articles du français vers l'anglais. De préférence sur les outils MS Office (Applications, Vba)

    A +
    Bonjour,

    Étant une communauté francophone, nos traductions se font en général dans l'autre sens, de l'anglais vers le français.

    Si tu veux t'orienter vers les outils office, contact les responsables en bas de cette page : http://office.developpez.com/

    Si le sujet t'importe peu, tu peux toujours le contacter pour la rubrique Qt

    Bonne continuation.

  20. #40
    Rédacteur

    Avatar de johnlamericain
    Homme Profil pro
    Ingénieur développement logiciels
    Inscrit en
    Août 2004
    Messages
    3 742
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 38
    Localisation : Royaume-Uni

    Informations professionnelles :
    Activité : Ingénieur développement logiciels
    Secteur : High Tech - Éditeur de logiciels

    Informations forums :
    Inscription : Août 2004
    Messages : 3 742
    Points : 8 140
    Points
    8 140
    Par défaut
    Citation Envoyé par fsmrel Voir le message
    Ne m'en veuillez pas, mais il se trouve qu’opportunité est un anglicisme, il est donc préférable de l'éviter. En français correct, on parle plutôt d’occasion (favorable), de chance, etc. N'hésitez pas à mettre en pratique les recommandations de Jean Dutourd.
    Merci pour l'information, j'imagine que vivre en Angleterre ne m'aide pas à éviter les anglicisme

Discussions similaires

  1. [Recrutement] Nous recherchons des testeurs pour un nouveau jeu 3D en temps réel
    Par Harold Actengo dans le forum Projets
    Réponses: 14
    Dernier message: 27/11/2012, 15h49
  2. Réponses: 1
    Dernier message: 05/09/2009, 13h44
  3. Nous recherchons des personnes
    Par code34 dans le forum PhpMyObject
    Réponses: 1
    Dernier message: 22/12/2007, 22h51

Partager

Partager
  • Envoyer la discussion sur Viadeo
  • Envoyer la discussion sur Twitter
  • Envoyer la discussion sur Google
  • Envoyer la discussion sur Facebook
  • Envoyer la discussion sur Digg
  • Envoyer la discussion sur Delicious
  • Envoyer la discussion sur MySpace
  • Envoyer la discussion sur Yahoo