IdentifiantMot de passe
Loading...
Mot de passe oublié ?Je m'inscris ! (gratuit)
Navigation

Inscrivez-vous gratuitement
pour pouvoir participer, suivre les réponses en temps réel, voter pour les messages, poser vos propres questions et recevoir la newsletter

La taverne du Club : Humour et divers Discussion :

Jeu de traduction anglais-français et inversement

  1. #1
    Membre émérite
    Inscrit en
    Avril 2010
    Messages
    1 495
    Détails du profil
    Informations forums :
    Inscription : Avril 2010
    Messages : 1 495
    Points : 2 274
    Points
    2 274
    Par défaut Jeu de traduction anglais-français et inversement
    Salut,

    Je vous propose un petit jeu de traduction de phrases, une phrase par "post", d'anglais vers le français ou du français vers l'anglais.

    La traduction doit être la plus juste et la plus fidèle possible. Bien entendu, chacun pourra reprendre une proposition, ou y apporter les précisions qu'il ou elle juge utiles, que ce soit pour la réponse ou la phrase à traduire si elle est mal construite.

    Alors première phrase :

    Are you ready?

  2. #2
    Expert éminent sénior
    Homme Profil pro
    Responsable Données
    Inscrit en
    Janvier 2009
    Messages
    5 198
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 50
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations professionnelles :
    Activité : Responsable Données

    Informations forums :
    Inscription : Janvier 2009
    Messages : 5 198
    Points : 12 774
    Points
    12 774
    Par défaut
    Chéri, t'es prêt pour l'action ?



    Tatayo.

  3. #3
    Membre éprouvé Avatar de Elepole
    Profil pro
    Développeur informatique
    Inscrit en
    Avril 2010
    Messages
    504
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 34
    Localisation : France

    Informations professionnelles :
    Activité : Développeur informatique

    Informations forums :
    Inscription : Avril 2010
    Messages : 504
    Points : 1 145
    Points
    1 145
    Par défaut
    Pret a péter des dents ?
    Citation Envoyé par Killing Joke Voir le message
    1984 : Big Brother is watching you.
    2011 : Big Brother is hosting you.

  4. #4
    Modérateur

    Profil pro
    Inscrit en
    Septembre 2004
    Messages
    12 551
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Septembre 2004
    Messages : 12 551
    Points : 21 608
    Points
    21 608
    Par défaut
    T'es du genre à lire pas mal ?

    (Jeu dans le jeu : comment ai-je raisonné cette traduction ?)
    N'oubliez pas de consulter les FAQ Java et les cours et tutoriels Java

  5. #5
    Expert confirmé Avatar de ManusDei
    Homme Profil pro
    vilain troll de l'UE
    Inscrit en
    Février 2010
    Messages
    1 619
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 39
    Localisation : France

    Informations professionnelles :
    Activité : vilain troll de l'UE

    Informations forums :
    Inscription : Février 2010
    Messages : 1 619
    Points : 4 350
    Points
    4 350
    Par défaut
    J'ai hésité à proposer une phrase avec "marketing", mais ça sentait le déjà vu.
    http://www.traducteur-sms.com/ On ne sait jamais quand il va servir, donc il faut toujours le garder sous la main

  6. #6
    Membre émérite
    Inscrit en
    Avril 2010
    Messages
    1 495
    Détails du profil
    Informations forums :
    Inscription : Avril 2010
    Messages : 1 495
    Points : 2 274
    Points
    2 274
    Par défaut
    En fait j'avais envie de proposer un forum anglais, pour l'apprentissage ou le perfectionnement de la langue, parce que quand on se cantonne qu'aux phrases techniques, ben ça rouille.

    Donc je me suis dit, on va commencer ça par un petit jeu, mais forcément, on est dans la taverne. Mais où avais-je la tête ?

  7. #7
    Expert confirmé
    Avatar de Loceka
    Profil pro
    Inscrit en
    Mars 2004
    Messages
    2 276
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Mars 2004
    Messages : 2 276
    Points : 4 845
    Points
    4 845
    Par défaut
    Citation Envoyé par minnesota Voir le message
    Mais où avais-je la tête ?
    Faut répondre en anglais ?

    IYA.

  8. #8
    Modérateur

    Profil pro
    Inscrit en
    Septembre 2004
    Messages
    12 551
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Septembre 2004
    Messages : 12 551
    Points : 21 608
    Points
    21 608
    Par défaut
    Citation Envoyé par minnesota Voir le message
    Mais où avais-je la tête ?
    Then again, what was I thinking?
    N'oubliez pas de consulter les FAQ Java et les cours et tutoriels Java

  9. #9
    Membre émérite
    Inscrit en
    Avril 2010
    Messages
    1 495
    Détails du profil
    Informations forums :
    Inscription : Avril 2010
    Messages : 1 495
    Points : 2 274
    Points
    2 274
    Par défaut
    Citation Envoyé par Loceka Voir le message
    Faut répondre en anglais ?
    Pas spécialement. On peut aussi bien traduire de l'anglais vers le français que du français vers l'anglais. Par contre, les explications ou informations complémentaires exigent le français.

    Citation Envoyé par thelvin Voir le message
    what was I thinking?
    Littéralement en anglais ça donne "À quoi je pensais ?" "À quoi pensais-je ?"
    Personnellement, j'aurais intuitivement dit "Where was my head ?", mais vraisemblablement, ta version est la plus appropriée, et doit être la traduction légitime de l'expression idiomatique française. Bravo. (je vote +1)

    Donc si personne d'autre n'a rien à ajouter sur cette traduction, et bien que quelqu'un se lance pour la prochaine phrase.

    Citation Envoyé par ManusDei Voir le message
    J'ai hésité à proposer une phrase avec "marketing", mais ça sentait le déjà vu.
    Surtout dans les dico

  10. #10
    Membre émérite Avatar de shadowmoon
    Homme Profil pro
    Expert technique et fonctionnel .Net
    Inscrit en
    Mai 2005
    Messages
    1 066
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 42
    Localisation : France, Rhône (Rhône Alpes)

    Informations professionnelles :
    Activité : Expert technique et fonctionnel .Net
    Secteur : High Tech - Éditeur de logiciels

    Informations forums :
    Inscription : Mai 2005
    Messages : 1 066
    Points : 2 645
    Points
    2 645
    Par défaut
    C'est une expression américaine, assez souvent utilisée, donc je pense que pas mal de personne vont en donner l'équivalent en français :

    "Grab your gear"
    il n'y a jamais eu qu'un seul chrétien et il est mort sur la croix Friedrich Nietzsche
    L'homme est un apprenti, la douleur est son maitre Alfred de Musset
    C'est avoir tort que d'avoir raison trop tôt Praefectus Praetario Hadrianus

    my best memories ever : 2008 London Circle Line "The Booze Train"

  11. #11
    Membre émérite
    Inscrit en
    Avril 2010
    Messages
    1 495
    Détails du profil
    Informations forums :
    Inscription : Avril 2010
    Messages : 1 495
    Points : 2 274
    Points
    2 274
    Par défaut
    Je ne la connais pas, mais comme tu dis que cette phrase et équivalente à une autre expression française, je dirais alors

    "Prenez vos cliques et vos claques"

    mais sans ça, j'aurais dit

    "Prenez de l'avance"

  12. #12
    Membre émérite Avatar de shadowmoon
    Homme Profil pro
    Expert technique et fonctionnel .Net
    Inscrit en
    Mai 2005
    Messages
    1 066
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 42
    Localisation : France, Rhône (Rhône Alpes)

    Informations professionnelles :
    Activité : Expert technique et fonctionnel .Net
    Secteur : High Tech - Éditeur de logiciels

    Informations forums :
    Inscription : Mai 2005
    Messages : 1 066
    Points : 2 645
    Points
    2 645
    Par défaut
    Citation Envoyé par minnesota Voir le message
    "Prenez vos cliques et vos claques"
    C'est dans l'idée, mais pas tout à fait ca et il en manque un morceau
    il n'y a jamais eu qu'un seul chrétien et il est mort sur la croix Friedrich Nietzsche
    L'homme est un apprenti, la douleur est son maitre Alfred de Musset
    C'est avoir tort que d'avoir raison trop tôt Praefectus Praetario Hadrianus

    my best memories ever : 2008 London Circle Line "The Booze Train"

  13. #13
    Membre émérite
    Inscrit en
    Avril 2010
    Messages
    1 495
    Détails du profil
    Informations forums :
    Inscription : Avril 2010
    Messages : 1 495
    Points : 2 274
    Points
    2 274
    Par défaut
    Donc je dirais, "Prenez vos affaires"
    et il doit y avoir un "vous êtes viré..." qui est sous-entendu quelque part, ou passé sous silence.

  14. #14
    Membre émérite Avatar de shadowmoon
    Homme Profil pro
    Expert technique et fonctionnel .Net
    Inscrit en
    Mai 2005
    Messages
    1 066
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 42
    Localisation : France, Rhône (Rhône Alpes)

    Informations professionnelles :
    Activité : Expert technique et fonctionnel .Net
    Secteur : High Tech - Éditeur de logiciels

    Informations forums :
    Inscription : Mai 2005
    Messages : 1 066
    Points : 2 645
    Points
    2 645
    Par défaut
    Citation Envoyé par minnesota Voir le message
    Donc je dirais, "Prenez vos affaires"
    Oui, mais

    Citation Envoyé par minnesota;6081834
    et il doit y avoir un "[COLOR="Blue"
    vous êtes viré...[/COLOR]" qui est sous-entendu quelque part, ou passé sous silence.
    non

    Le sous entendu est tout simplement : "on part" (en voyage, en mission, sur le terrain...)
    il n'y a jamais eu qu'un seul chrétien et il est mort sur la croix Friedrich Nietzsche
    L'homme est un apprenti, la douleur est son maitre Alfred de Musset
    C'est avoir tort que d'avoir raison trop tôt Praefectus Praetario Hadrianus

    my best memories ever : 2008 London Circle Line "The Booze Train"

  15. #15
    Membre émérite
    Inscrit en
    Avril 2010
    Messages
    1 495
    Détails du profil
    Informations forums :
    Inscription : Avril 2010
    Messages : 1 495
    Points : 2 274
    Points
    2 274
    Par défaut
    Et si on dit

    "Take your gear"
    est-ce qu'on conserve le sens de l'expression, ou bien sous cette forme elle n'est plus.

  16. #16
    Membre émérite Avatar de shadowmoon
    Homme Profil pro
    Expert technique et fonctionnel .Net
    Inscrit en
    Mai 2005
    Messages
    1 066
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 42
    Localisation : France, Rhône (Rhône Alpes)

    Informations professionnelles :
    Activité : Expert technique et fonctionnel .Net
    Secteur : High Tech - Éditeur de logiciels

    Informations forums :
    Inscription : Mai 2005
    Messages : 1 066
    Points : 2 645
    Points
    2 645
    Par défaut
    Je ne sais pas, je n'ai jamais entendu, ni lu "take your gear".
    il n'y a jamais eu qu'un seul chrétien et il est mort sur la croix Friedrich Nietzsche
    L'homme est un apprenti, la douleur est son maitre Alfred de Musset
    C'est avoir tort que d'avoir raison trop tôt Praefectus Praetario Hadrianus

    my best memories ever : 2008 London Circle Line "The Booze Train"

  17. #17
    Expert éminent sénior

    Profil pro
    Inscrit en
    Janvier 2007
    Messages
    10 603
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 66
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Janvier 2007
    Messages : 10 603
    Points : 17 913
    Points
    17 913
    Billets dans le blog
    2
    Par défaut
    Citation Envoyé par minnesota Voir le message
    En fait j'avais envie de proposer un forum anglais, pour l'apprentissage ou le perfectionnement de la langue, parce que quand on se cantonne qu'aux phrases techniques, ben ça rouille.
    il y a aussi (comme en français) les subtilités :

    voir ce petit post

    "Un homme sage ne croit que la moitié de ce qu’il lit. Plus sage encore, il sait laquelle".

    Consultant indépendant.
    Architecture systèmes complexes. Programmation grosses applications critiques. Ergonomie.
    C, Fortran, XWindow/Motif, Java

    Je ne réponds pas aux MP techniques

  18. #18
    Membre émérite
    Inscrit en
    Avril 2010
    Messages
    1 495
    Détails du profil
    Informations forums :
    Inscription : Avril 2010
    Messages : 1 495
    Points : 2 274
    Points
    2 274
    Par défaut
    Très intéressant, merci. En plus, c'était bien parti avant de dégénérer dans le qu'est-ce qu’on mange.
    Maintenant que tu parles de subtilité, j'imagine que tu fais allusion aux "phrasal verbs", aux expressions idiomatiques, à la richesse et pluralité de nombreux verbes (get et consoeurs), d'ailleurs j'en viens à me demander si ce n’est pas la même chose tout ça ? Enfin, en ce qui me concerne, je ne trouve pas l'anglais particulièrement facile, même si c'est facilement abordable, d'où le sujet. Je pense qu'il y a moyen d'apprendre ou de se remémorer plein de choses, parce que des trucs comme ça :

    Citation Envoyé par souviron34 Voir le message
    je rajouterais encore un petit mot :

    pourquoi en anglais les animaux morts n'ont pas le même nom que les animaux vivants ?? (il y a une raison je la connais, mais je vous pose la question)...

    Exemples :

    Code : Sélectionner tout - Visualiser dans une fenêtre à part
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    animaux vivants      morts
    
         sheep              mutton
         cow                beef
         rooster            cock
         calf                veal
    c'est vraiment des perles, encore merci.

    En tout cas, ça prouve bien que ce genre de démarche n'est pas inutile ou sans intérêt, encore plus pour des développeurs. Donc avis aux amateurs... si vous avez d'autres idées plus consensuelles ou fédératrices...

  19. #19
    Expert éminent sénior

    Profil pro
    Inscrit en
    Janvier 2007
    Messages
    10 603
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 66
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Janvier 2007
    Messages : 10 603
    Points : 17 913
    Points
    17 913
    Billets dans le blog
    2
    Par défaut
    Citation Envoyé par minnesota Voir le message
    Donc avis aux amateurs... si vous avez d'autres idées plus consensuelles ou fédératrices...


    • I missed it
    • I missed him


    "Un homme sage ne croit que la moitié de ce qu’il lit. Plus sage encore, il sait laquelle".

    Consultant indépendant.
    Architecture systèmes complexes. Programmation grosses applications critiques. Ergonomie.
    C, Fortran, XWindow/Motif, Java

    Je ne réponds pas aux MP techniques

  20. #20
    Membre confirmé Avatar de tumoo
    Homme Profil pro
    Développeur informatique
    Inscrit en
    Janvier 2011
    Messages
    309
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 34
    Localisation : France, Charente Maritime (Poitou Charente)

    Informations professionnelles :
    Activité : Développeur informatique
    Secteur : Industrie

    Informations forums :
    Inscription : Janvier 2011
    Messages : 309
    Points : 522
    Points
    522
    Par défaut
    Toute langue est compliquée à apprendre, je pense quand même que le français est plus dur à apprendre/comprendre que l'anglais.
    Enfin j'ai l'impression.

+ Répondre à la discussion
Cette discussion est résolue.
Page 1 sur 8 12345 ... DernièreDernière

Discussions similaires

  1. Besoin de traduction Anglais > Français
    Par khaigo dans le forum Débuter avec Java
    Réponses: 9
    Dernier message: 24/12/2010, 12h48
  2. Traduction anglais-français dans une application
    Par shirya dans le forum VB.NET
    Réponses: 3
    Dernier message: 21/11/2008, 10h21

Partager

Partager
  • Envoyer la discussion sur Viadeo
  • Envoyer la discussion sur Twitter
  • Envoyer la discussion sur Google
  • Envoyer la discussion sur Facebook
  • Envoyer la discussion sur Digg
  • Envoyer la discussion sur Delicious
  • Envoyer la discussion sur MySpace
  • Envoyer la discussion sur Yahoo