Navigation

Inscrivez-vous gratuitement
pour pouvoir participer, suivre les réponses en temps réel, voter pour les messages, poser vos propres questions et recevoir la newsletter

  1. #1
    Chroniqueur Actualités

    Homme Profil pro
    Administrateur de base de données
    Inscrit en
    mars 2013
    Messages
    4 939
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : Canada

    Informations professionnelles :
    Activité : Administrateur de base de données

    Informations forums :
    Inscription : mars 2013
    Messages : 4 939
    Points : 127 678
    Points
    127 678
    Par défaut Google Assistant sera-t-il bientôt en mesure d’agir en tant que traducteur en temps réel ?
    Google Assistant sera-t-il bientôt en mesure d’agir en tant que traducteur en temps réel ?
    Démonstration au CES 2019 du « mode interprète »

    Durant le CES, Google a annoncé que son assistant vocal va se doter d'un nouveau « mode interprète », capable de traduire en temps réel afin que vous puissiez converser avec une personne ne partageant pas la même langue.

    Vous pourrez dire des choses telles que « Hé, Google, aide-moi à parler français » ou « Hé, Google, soit mon interprète en français », et Google Assistant affichera le texte sur un écran (smartphone, tablette) qui sera une traduction des mots à mesure que vous parlez. Ensuite, lorsque votre interlocuteur va s’exprimer dans sa langue, Google Assistant va également traduire les mots au fur et à mesure sur l'écran et il va les lire par la suite.

    Il faut noter que vous n'êtes pas obligez de dire à Google quelle langue vous parlez, car il sera capable de la détecter, à condition qu'il s'agisse de l'une des 27 langues prises en charge. Il s’agit notamment de :
    1. l’arabe
    2. le chinois
    3. le tchèque
    4. le danois
    5. le néerlandais
    6. l’anglais
    7. le finlandais
    8. le français
    9. l’allemand
    10. le grec
    11. l’hindi
    12. le hongrois
    13. l’indonésien
    14. l’italien
    15. le japonais
    16. le coréen
    17. le polonais
    18. le portugais
    19. le roumain
    20. le russe
    21. le slovaque
    22. l’espagnol
    23. le suédois
    24. le thaïlandais
    25. le turc
    26. l’ukrainien
    27. le vietnamien

    Durant le CES, qui a eu lieu à Las Vegas, Google a proposé une démonstration dans un hôtel. La raison ? Vous pouvez avoir plusieurs visiteurs internationaux qui voudraient demander des renseignements. Ils voudraient savoir par exemple où ils peuvent se rendre pour dîner, où bien localiser une personne en particulier.


    Rien de bien transcendant pour le moment dans la mesure où il saurait difficilement applicable à une conversation ordinaire. En effet, bien que cela une très grosse amélioration face au problème de ne pas être en mesure de comprendre une langue étrangère, il reste quelques problèmes à résoudre. En pratique, c’est un peu contre nature: vous devez parler, attendre que la traduction soit traitée et répéter jusqu’à la fin de votre conversation. Il est même possible que Google manque simplement certaines de vos phrases. Ce processus peut être fatiguant pour de longues conversations.

    L’assistant Google est capable de comprendre deux langues à la fois depuis la parution d’une mise à jour en août. Pour rendre l’Assistant réceptif à deux langues simultanément, la société a créé un nouveau modèle d’identification de la langue (appelé LangID) qui s’exécute dès que le logiciel détecte la parole. Assistant exécutait en fait LangID en parallèle avec deux modèles de traitement de langue distincts qui tentent de transcrire ce qui a été dit dans les deux langues prédéfinies de l’utilisateur.

    Nom : google.png
Affichages : 2963
Taille : 26,0 Ko
    Schéma du système de reconnaissance vocale multilingue utilisé par Google Assistant par rapport au système de reconnaissance vocale monolingue standard. Un algorithme de classement est utilisé pour sélectionner les meilleures hypothèses de reconnaissance parmi deux systèmes de reconnaissance vocale monolingue en utilisant des informations pertinentes sur l'utilisateur et les résultats incrémentaux de langue.

    Une fois que LangID a identifié la langue, Assistant annule ensuite la transcription incorrecte et achemine toute la puissance de traitement vers la bonne. Afin d’accélérer le processus d’identification, LangID ne prend pas seulement en compte le vocabulaire; il indique également la fréquence à laquelle chaque langue est utilisée et le type d’appareil avec lequel elle est utilisée. C’est un processus compliqué, mais Google a déclaré que cela était nécessaire pour améliorer le bilinguisme..

    Il s’agit de la même technologie que le nouveau mode interprète. C'est loin d'être la première tentative de traduction en temps réel de Google. En plus de la fonctionnalité multilingue de Google Assistant, Google a également intégré une fonctionnalité de traduction dans les Pixel Buds en novembre 2017, qui a finalement commencé à se retrouver sur tous les casques compatibles avec Google Assistant en octobre. Bien que la fonctionnalité marche, la traduction peut parfois être rudimentaire et imparfaite.

    Sources : CES 2019, Google

    Et vous ?

    Que pensez-vous de ce mode ?

    Voir aussi :

    La traduction en temps réel des Pixel Buds arrive sur tous les casques compatibles Google Assistant, d'après la mise à jour d'une page de support
    Les assistants numériques deviennent de plus en plus « intelligents », d'après l'édition 2018 du rapport Annual Smart Speaker IQ Test
    Amazon et Microsoft livrent une préversion de l'intégration Alexa-Cortana qui permet aux deux assistants numériques de communiquer ensemble
    Siri, Alexa, Cortana et Google Assistant : lequel est le meilleur parmi ces assistants numériques ? Une étude les compare suivant plusieurs critères
    Contribuez au club : Corrections, suggestions, critiques, ... : Contactez le service news et Rédigez des actualités

  2. #2
    Chroniqueur Actualités

    Homme Profil pro
    Administrateur de base de données
    Inscrit en
    mars 2013
    Messages
    4 939
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : Canada

    Informations professionnelles :
    Activité : Administrateur de base de données

    Informations forums :
    Inscription : mars 2013
    Messages : 4 939
    Points : 127 678
    Points
    127 678
    Par défaut Google Assistant vous propose de traduire vos phrases en temps réel dans l'une des 27 langues prises en charge
    Google Assistant vous propose de traduire vos phrases en temps réel dans l'une des 27 langues prises en charge,
    mais n'est pas adapté aux conversations ordinaires

    Durant le CES, Google a annoncé que son assistant vocal va se doter d'un nouveau « mode interprète », capable de traduire en temps réel afin que vous puissiez converser avec une personne ne partageant pas la même langue.

    Vous pourrez dire des choses telles que « Hé, Google, aide-moi à parler français » ou « Hé, Google, soit mon interprète en français », et Google Assistant affichera le texte sur un écran (smartphone, tablette) qui sera une traduction des mots à mesure que vous parlez. Ensuite, lorsque votre interlocuteur va s’exprimer dans sa langue, Google Assistant va également traduire les mots au fur et à mesure sur l'écran et il va les lire par la suite.

    Il faut noter que vous n'êtes pas obligez de dire à Google quelle langue vous parlez, car il sera capable de la détecter, à condition qu'il s'agisse de l'une des 27 langues prises en charge. Il s’agit notamment de :
    1. l’arabe
    2. le chinois
    3. le tchèque
    4. le danois
    5. le néerlandais
    6. l’anglais
    7. le finlandais
    8. le français
    9. l’allemand
    10. le grec
    11. l’hindi
    12. le hongrois
    13. l’indonésien
    14. l’italien
    15. le japonais
    16. le coréen
    17. le polonais
    18. le portugais
    19. le roumain
    20. le russe
    21. le slovaque
    22. l’espagnol
    23. le suédois
    24. le thaïlandais
    25. le turc
    26. l’ukrainien
    27. le vietnamien

    Durant le CES, qui a eu lieu à Las Vegas, Google a proposé une démonstration dans un hôtel. La raison ? Vous pouvez avoir plusieurs visiteurs internationaux qui voudraient demander des renseignements. Ils voudraient savoir par exemple où ils peuvent se rendre pour dîner, où bien localiser une personne en particulier.

    Nom : google assitant.png
Affichages : 4278
Taille : 454,8 Ko

    Lilian Rincon, Product Management Director, Google Assistant, a fait un billet de blog pour donner un premier bilan d'utilisation :

    Citation Envoyé par Lilian Rincon
    C’est plus facile que jamais de rencontrer de nouvelles personnes et d’explorer de nouveaux lieux - mais les barrières linguistiques qui nous empêchent de nous parler existent toujours. Avec Google Assistant, nous nous attachons à créer le meilleur moyen de faire avancer les choses, quels que soient vos interlocuteurs et votre langue. Pour vous aider à communiquer avec les personnes à qui vous parlez, nous avons récemment introduit une nouvelle fonctionnalité appelée mode interprète, qui traduit vos conversations en temps réel.

    Nous avons mis à l'essai le mode interprète aux guichets de conciergerie et à la réception d'hôtels comme au Caesars Palace à Las Vegas, au Dream Downtown à New York et au Hyatt Regency San Francisco Airport, où les clients l'utilisent pour converser librement avec le personnel de l'hôtel ... même s'ils ne parlent pas la même langue.

    Si vous souhaitez tester le mode interprète mais que votre séjour dans ces hôtels n’est pas imminent, ne vous inquiétez pas ! Vous pouvez maintenant utiliser cette fonctionnalité pour traduire dans 26 langues de chez vous. Essayez-le sur les appareils Google Home et Smart Displays, où vous pourrez voir et entendre la conversation traduite. Il suffit de demander à votre assistant «Hey Google, sois mon interprète thaï» ou «Hey Google, aide-moi à parler espagnol» pour commencer.

    Caesars Palace

    Elle rappelle que le Caesars Palace de Las Vegas accueille chaque année des milliers de visiteurs du monde entier. Selon elle, le mode interprète offre des fonctionnalités de traduction plus simples, plus rapides et plus efficaces directement à leurs invités. Auparavant, si le personnel de la conciergerie du Caesars Palace avait besoin d’aider un client non anglophone, il devait composer le numéro de son service de traduction interne et échanger le téléphone pour que l'interprète puisse écouter l'un et traduire à l'autre. Désormais, avec le mode interprète sur le hub Google Home, le personnel de la conciergerie peut personnellement fournir des recommandations aux clients en temps réel, ce qui permet d'améliorer le service et de faciliter les transactions des clients. Dans une ville réputée pour ses divertissements et sa cuisine, les clients utilisent cette fonctionnalité dans des langues telles que l'espagnol, le portugais et l'italien pour parler avec le personnel de la conciergerie afin de vous aider à réserver des concerts et des représentations théâtrales, obtenir des réservations dans des restaurants et obtenir des indications .

    Dream Downtown

    Chez Dream Downtown, la technologie aide les clients à trouver exactement ce qu'ils cherchent quand ils se tournent vers le personnel du conciergerie pour obtenir de l'aide. Les trois langues les plus populaires ont été traduites en espagnol, en mandarin et en français, et les clients utilisent le mode interprète pour effectuer des tâches telles que se rendre dans leur chambre ou demander des commodités telles que des serviettes ou de la glace. Au cours de la Fashion Week de New York, une invitée venue de France avait un besoin urgent de trouver des fournitures pour mener à bien un projet de design, mais elle ne parlait qu'un peu l'anglais. En mode interprète, elle a été en mesure de traduire le mot « ruban à mesurer » pour le personnel de Dream, qui l’a ensuite aidée à en trouver un dans un magasin à proximité. L’invitée a été agréablement surprise de la rapidité avec laquelle elle a pu obtenir de l’aide - et elle a terminé son design juste à temps pour le défilé de mode.

    Hyatt Regency

    Au Hyatt Regency San Francisco Airport, où la conciergerie accueille de nombreux clients internationaux en raison de la proximité de l’aéroport, les langues traduites en coréen, japonais et mandarin ont été privilégiées. Les clients utilisent généralement cette fonction pour obtenir de l’aide sur les sites touristiques de San Francisco et leurs destinations touristiques, ainsi que pour découvrir les restaurants à proximité. Récemment, un invité coréen a utilisé le mode interprète pour planifier son premier voyage à San Francisco. Sans le mode interprète, il n’aurait pas pu profiter des recommandations locales du concierge.

    Nom : google ass.png
Affichages : 4066
Taille : 350,6 Ko

    Lilian Rincon achève sa présentation en ces termes

    Citation Envoyé par Lilian Rincon
    Le mode interprète peut aider les entreprises à mieux servir leurs clients grâce à une expérience client améliorée. Et cette technologie peut être d’un grand secours là où existent des barrières linguistiques, notamment dans les hôtels, les aéroports, les restaurants, les kiosques de service clientèle, les organisations appuyant les efforts humanitaires et bien plus encore.
    Un pas vers le traducteur universel de Star Trek ?

    Dans les années 1960, Star Trek, série télévisée de science-fiction américaine mettant sur scène une Patrouille du cosmos, évoquait déjà le traducteur universel dont le but était, comme son nom le suggère, d’offrir une traduction immédiate de toute langue dans la langue de son choix. Dans Star Trek, c'est Hoshi Sato, officier chargée des communications, qui utilise le traducteur universel embarqué à bord de l'Enterprise NX-01 dans Star Trek: Enterprise afin d'inventer une matrice linguistique.


    Bien entendu nous en sommes encore bien loin étant donné que le traducteur universel est censé traduire bien plus que 27 langues, car comme Hoshi Sato l'explique à un étudiant : « C'est comme un dictionnaire alien avec des centaines de langues programmées et il peut apprendre de nouveaux langages très rapidement. Mais parfois cela ne fonctionne pas comme il faut. À ce moment c'est à moi d'essayer de traduire et je dois te dire que parfois c'est très difficile. Mal prononcer un mot peut causer une différence aussi grande que celle qui existe entre "prends ma main" et "prends ma vie" ».


    L'un des inconvénients qu'il faut également noter est que l'application serait difficilement pratique s'il fallait tenir une conversation ordinaire. En effet, bien que cela une très grosse amélioration face au problème de ne pas être en mesure de comprendre une langue étrangère, il reste quelques problèmes à résoudre. En pratique, c’est un peu contre nature: vous devez parler, attendre que la traduction soit traitée et répéter jusqu’à la fin de votre conversation. Il est même possible que Google manque simplement certaines de vos phrases. Ce processus peut être fatiguant pour de longues conversations.

    Et vous ?

    Comment préparez-vous vos voyages lorsque vous devez vous rendre dans un pays dont vous ne maîtrisez pas la langue ?
    Faites-vous appel à un traducteur ou misez vous sur une langue tierce (comme l'Anglais) ?
    Ce genre d'application vous intéresse-t-il ? Envisagez-vous de l'utilisez ?
    Quelle solution avez-vous jusque là utilisé ? Si elle est numérique, sur quelle plateforme ?
    Le mode Interprète de Google Assistant marque-t-il un pas dans la direction de le traducteur universel de Star Trek ?

    Source : Google

    Voir aussi :

    Certains téléphones Android peuvent être piratés à distance en utilisant une image PNG comme l'indique le dernier bulletin de sécurité Android
    SpiderBasic 2.21 est sorti, cette version intègre le nouveau SDK android.
    Google Chrome 72 est disponible pour Windows, macOS, Linux et Android : zoom sur les nouveautés
    API Java et Android : Google demande à la Cour suprême de définir les limites du droit d'auteur dans le code, à quel moment peut-il être protégé ?
    Android Q devrait permettre aux opérateurs de facilement simlocker les smartphones, une pratique pourtant interdite par la loi dans certains pays
    Contribuez au club : Corrections, suggestions, critiques, ... : Contactez le service news et Rédigez des actualités

  3. #3
    Nouveau membre du Club
    Homme Profil pro
    Étudiant
    Inscrit en
    septembre 2018
    Messages
    20
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 20
    Localisation : France, Corse (Corse)

    Informations professionnelles :
    Activité : Étudiant
    Secteur : High Tech - Éditeur de logiciels

    Informations forums :
    Inscription : septembre 2018
    Messages : 20
    Points : 30
    Points
    30
    Par défaut
    C'est certes un outil très intéressant (bien que pas encore tout à fait au point), mais le mieux reste à mon sens d'apprendre directement la langue du pays vers lequel on voyage, ou au moins certains éléments importants.

  4. #4
    Membre expérimenté

    Profil pro
    Enseignant
    Inscrit en
    décembre 2006
    Messages
    2 301
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France, Savoie (Rhône Alpes)

    Informations professionnelles :
    Activité : Enseignant

    Informations forums :
    Inscription : décembre 2006
    Messages : 2 301
    Points : 1 749
    Points
    1 749
    Par défaut
    Il est certain que ce genre de technologie va vite progresser. Souvenez-vous que dans les années 80 pas un chercheur aurait parié sur la possibilité de faire un programme capable de jouer au GO...

    Moi qui suis nul en langue, je rêve d'un tel outil de traduction en temps réel ! Soyons patient.

  5. #5
    Chroniqueur Actualités

    Homme Profil pro
    Administrateur de base de données
    Inscrit en
    mars 2013
    Messages
    4 939
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : Canada

    Informations professionnelles :
    Activité : Administrateur de base de données

    Informations forums :
    Inscription : mars 2013
    Messages : 4 939
    Points : 127 678
    Points
    127 678
    Par défaut Google Assistant : le mode interprète débarque sur les smartphones Android et iOS compatibles
    Google Assistant : le mode interprète débarque sur les smartphones Android et iOS compatibles,
    permettant de traduire en temps réel des conversations dans 44 langues

    Au début de l'année, durant le CES, Google a annoncé que son assistant vocal allait se doter d'un nouveau « mode interprète », capable de traduire en temps réel afin que vous puissiez converser avec une personne ne partageant pas la même langue.

    Dans la démo, les utilisateurs pouvaient dire des choses telles que « Hé, Google, aide-moi à parler français » ou « Hé, Google, soit mon interprète en français », et Google Assistant affichait le texte sur un écran (smartphone, tablette) qui est une traduction des mots à mesure que l'utilisateur s'exprime. Ensuite, lorsque l'interlocuteur s’exprime dans sa langue, Google Assistant traduit également les mots au fur et à mesure sur l'écran et les lit par la suite.

    Dans un premier temps, ce mode était en mesure de détecter 27 langues, notamment :
    1. l’arabe
    2. le chinois
    3. le tchèque
    4. le danois
    5. le néerlandais
    6. l’anglais
    7. le finlandais
    8. le français
    9. l’allemand
    10. le grec
    11. l’hindi
    12. le hongrois
    13. l’indonésien
    14. l’italien
    15. le japonais
    16. le coréen
    17. le polonais
    18. le portugais
    19. le roumain
    20. le russe
    21. le slovaque
    22. l’espagnol
    23. le suédois
    24. le thaïlandais
    25. le turc
    26. l’ukrainien
    27. le vietnamien

    Durant le CES, qui a eu lieu à Las Vegas, Google a proposé une démonstration dans un hôtel. La raison ? Vous pouvez avoir plusieurs visiteurs internationaux qui voudraient demander des renseignements. Ils voudraient savoir par exemple où ils peuvent se rendre pour dîner, où bien localiser une personne en particulier.


    Rien de bien transcendant à ce moment-là dans la mesure où il saurait difficilement applicable à une conversation ordinaire. En effet, bien que cela apportait une très grosse amélioration face au problème de ne pas être en mesure de comprendre une langue étrangère, il reste quelques problèmes à résoudre. En pratique, c’est un peu contre nature: vous devez parler, attendre que la traduction soit traitée et répéter jusqu’à la fin de votre conversation. Il est même possible que Google manque simplement certaines de vos phrases. Ce processus peut être fatigant pour de longues conversations.

    L’assistant Google est capable de comprendre deux langues à la fois depuis la parution d’une mise à jour en août 2018. Pour rendre l’Assistant réceptif à deux langues simultanément, la société a créé un nouveau modèle d’identification de la langue (appelé LangID) qui s’exécute dès que le logiciel détecte la parole. Assistant exécutait en fait LangID en parallèle avec deux modèles de traitement de langue distincts qui tentent de transcrire ce qui a été dit dans les deux langues prédéfinies de l’utilisateur.

    Quelques semaines après avoir été présenté au CES, le mode interprète faisait ses débuts sur les enceintes connectées de Google.

    Nom : goo.png
Affichages : 12817
Taille : 29,6 Ko

    C'est désormais autour des smartphones d'en bénéficier. Si vous dites à présent « Hé Google, sois mon interprète » à votre smartphone, suivi d'un communiqué adressé à un serveur de restaurant en Allemagne ou à un chauffeur de taxi en Thaïlande, Google Assistant va le traduire à haute voix, et ce, dans l'une des 44 langues qu'il maîtrise désormais. Le système sélectionne automatiquement la langue sur base de votre localisation, même si vous pouvez aussi la choisir manuellement ou lui commander « traduis cela en russe » par exemple. À l'inverse, vous pouvez également tendre votre micro à votre interlocuteur, après quoi Google Assistant prononce directement la traduction française. Pour l'activer, vous pouvez également dire « OK Google, soit mon interprète en – langue de votre choix – ».

    Sur l’écran du smartphone, l’Assistant retranscrit les phrases prononcées en version texte et propose également des réponses intelligentes qui peuvent accélérer la conversation en vous permettant de répondre sans avoir à parler. Le mode interprète est déployé dès aujourd’hui sur Android et iOS.

    Dans un billet de blog, Google explique que « les voyageurs se tournent déjà vers l'assistant pour rechercher et vérifier les vols, trouver des recommandations de restaurants locaux et plus encore. Pour vous aider encore plus pendant votre voyage, la fonction de traduction en temps réel de l'Assistant, le mode interprète, commence à être déployée aujourd'hui sur les téléphones Android et iOS compatibles avec l'Assistant dans le monde entier. En utilisant votre téléphone, vous pouvez avoir une conversation avec une personne parlant une langue étrangère».



    Vous pouvez demander à l'Assistant Google de traduire dans l'une des langues suivantes.

    1. Arabe
    2. Bengali
    3. Birman
    4. Cambodgien (également appelé khmer)
    5. Tchèque
    6. Danois
    7. Néerlandais
    8. Anglais
    9. Estonien
    10. Filipino (Tagalog)
    11. Finnois
    12. Français
    13. Allemand
    14. Grec
    15. Gujarati
    16. Hindi
    17. Hongrois
    18. Indonésien
    19. Italien
    20. Japonais
    21. Javanais
    22. Kannada
    23. Coréen
    24. Malayalam
    25. Marathi
    26. Népalais
    27. Mandarin
    28. Norvégien
    29. Polonais
    30. Portugais
    31. Roumain
    32. Russe
    33. Cingalais
    34. Slovaque
    35. Espagnol
    36. Soudanais
    37. Suédois
    38. Tamoul
    39. Télougou
    40. Thaï
    41. Turc
    42. Ukrainien
    43. Ourdou
    44. Vietnamien

    Source : Google

    Et vous ?

    Comment préparez-vous vos voyages lorsque vous devez vous rendre dans un pays dont vous ne maîtrisez pas la langue ?
    Faites-vous appel à un traducteur ou misez vous sur une langue tierce (comme l'anglais) ?
    Ce genre d'application vous intéresse-t-il ? Envisagez-vous de l'utiliser ?
    Quelle solution avez-vous jusque là utilisée ? Si elle est numérique, sur quelle plateforme ?
    Le mode Interprète de Google Assistant marque-t-il un pas dans la direction du traducteur universel de Star Trek ?
    Contribuez au club : Corrections, suggestions, critiques, ... : Contactez le service news et Rédigez des actualités

Discussions similaires

  1. Réponses: 0
    Dernier message: 05/01/2017, 17h58
  2. Google Assistant : une plateforme de bots et un SDK pour l'assistant personnel intelligent
    Par Michael Guilloux dans le forum Intelligence artificielle
    Réponses: 1
    Dernier message: 05/10/2016, 17h09
  3. Google I/O : Android TV bientôt dans votre salon
    Par Stéphane le calme dans le forum Actualités
    Réponses: 5
    Dernier message: 30/06/2014, 15h38
  4. JavaScript sera-t-il bientôt un standard des applications d'entreprises ?
    Par Katleen Erna dans le forum Général JavaScript
    Réponses: 14
    Dernier message: 12/01/2011, 01h03
  5. Réponses: 7
    Dernier message: 01/09/2009, 17h42

Partager

Partager
  • Envoyer la discussion sur Viadeo
  • Envoyer la discussion sur Twitter
  • Envoyer la discussion sur Google
  • Envoyer la discussion sur Facebook
  • Envoyer la discussion sur Digg
  • Envoyer la discussion sur Delicious
  • Envoyer la discussion sur MySpace
  • Envoyer la discussion sur Yahoo