IdentifiantMot de passe
Loading...
Mot de passe oublié ?Je m'inscris ! (gratuit)
Navigation

Inscrivez-vous gratuitement
pour pouvoir participer, suivre les réponses en temps réel, voter pour les messages, poser vos propres questions et recevoir la newsletter

Développement iOS Discussion :

Besoin d'aide pour traduire certains termes spécifiques iOS


Sujet :

Développement iOS

  1. #1
    Rédacteur

    Avatar de ram-0000
    Homme Profil pro
    Consultant en sécurité
    Inscrit en
    mai 2007
    Messages
    11 519
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 58
    Localisation : France, Haute Garonne (Midi Pyrénées)

    Informations professionnelles :
    Activité : Consultant en sécurité
    Secteur : High Tech - Opérateur de télécommunications

    Informations forums :
    Inscription : mai 2007
    Messages : 11 519
    Points : 50 361
    Points
    50 361
    Par défaut Besoin d'aide pour traduire certains termes spécifiques iOS
    Bonjour,

    Je suis en train de traduire plusieurs articles de programmation dans l'environnement iOS. Ne connaissant pas cet environnement (mais connaissant quand même le développement), j'aurais besoin de plusieurs traductions spécifiques iOS.

    Comment traduiriez vous :
    • Storyboard (je ne pense à rien pour l'instant, je n'ai pas d'idées)
    • Delegate method (je pense à méthode surchargée ou méthode virtuelle)


    Merci pour votre aide
    Raymond
    Vous souhaitez participer à la rubrique Réseaux ? Contactez-moi

    Cafuro Cafuro est un outil SNMP dont le but est d'aider les administrateurs système et réseau à configurer leurs équipements SNMP réseau.
    e-verbe Un logiciel de conjugaison des verbes de la langue française.

    Ma page personnelle sur DVP
    .

  2. #2
    Expert éminent
    Homme Profil pro
    Analyste/ Programmeur
    Inscrit en
    juillet 2013
    Messages
    4 134
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Bouches du Rhône (Provence Alpes Côte d'Azur)

    Informations professionnelles :
    Activité : Analyste/ Programmeur

    Informations forums :
    Inscription : juillet 2013
    Messages : 4 134
    Points : 9 263
    Points
    9 263
    Par défaut
    Il faudrait regarder la documentation en français ou avoir un XCode en français (teins je n'ai jamais fait attention à la langue de mon XCode ) et reprendre le terme d'Apple.
    Et même si c'est une traduction automatique, au moins il n'y aura pas de décalage.

    Pour Storyboard, si on traduit le terme, je vois bien un truc style "Déroulement/ Enchainement des écrans" ou "Plan des écrans".
    Pour un film on utilise scénarimage

    Sinon pour "Delegate method" je ne suis pas d'accord
    Une méthode surchargée est une méthode avec le même nom mais avec une signature différente.
    Une méthode virtuelle/ abstraite est liée à l'héritage.

    En anglais voici la définition:
    A delegate is simply a reference to another object and a delegate method is a method of the delegate.

    A delegate method implements the callback mechanism which usually takes the sender as one of the parameter to be called.
    Delegate method = méthode déléguée/ méthode du délégué

    Voila, juste un ressenti

  3. #3
    Rédacteur

    Avatar de ram-0000
    Homme Profil pro
    Consultant en sécurité
    Inscrit en
    mai 2007
    Messages
    11 519
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 58
    Localisation : France, Haute Garonne (Midi Pyrénées)

    Informations professionnelles :
    Activité : Consultant en sécurité
    Secteur : High Tech - Opérateur de télécommunications

    Informations forums :
    Inscription : mai 2007
    Messages : 11 519
    Points : 50 361
    Points
    50 361
    Par défaut
    Merci pour ton éclairage

    Citation Envoyé par foetus Voir le message
    Pour Storyboard, si on traduit le terme, je vois bien un truc style "Déroulement/ Enchainement des écrans" ou "Plan des écrans".
    Pour l'instant, j'ai laissé Storyboard car j'ai peur que ce soit le terme qui ait le plus de sens et qu'il soit "intraduisible".

    Citation Envoyé par foetus Voir le message
    Une méthode surchargée est une méthode avec le même nom mais avec une signature différente.
    Yes, tu as raison, j'avais oublié ce point donc on oublie cette transcription possible.

    Citation Envoyé par foetus Voir le message
    Une méthode virtuelle/ abstraite est liée à l'héritage.
    Je suis bien d'accord. La notion d'objet et de POO n'existe pas avec Xcode (c'est une vraie question, pas un départ de troll) ?

    Citation Envoyé par foetus Voir le message
    Delegate method = méthode déléguée/ méthode du délégué
    Si je traduit en "méthode déléguée", est ce que cela à un sens pour vous autres (encore une fois, je ne suis pas développeur iOS) ?
    Raymond
    Vous souhaitez participer à la rubrique Réseaux ? Contactez-moi

    Cafuro Cafuro est un outil SNMP dont le but est d'aider les administrateurs système et réseau à configurer leurs équipements SNMP réseau.
    e-verbe Un logiciel de conjugaison des verbes de la langue française.

    Ma page personnelle sur DVP
    .

  4. #4
    Expert éminent
    Homme Profil pro
    Analyste/ Programmeur
    Inscrit en
    juillet 2013
    Messages
    4 134
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Bouches du Rhône (Provence Alpes Côte d'Azur)

    Informations professionnelles :
    Activité : Analyste/ Programmeur

    Informations forums :
    Inscription : juillet 2013
    Messages : 4 134
    Points : 9 263
    Points
    9 263
    Par défaut
    Citation Envoyé par ram-0000 Voir le message
    La notion d'objet et de POO n'existe pas avec Xcode (c'est une vraie question, pas un départ de troll) ?
    C'est presque comme en Java: notion de classe (minimaliste et bizarre qui s'appelle @interface et @implementation), 1 héritage simple, notion d'interface (qui s'appelle @protocol), toutes les méthodes sont abstraites par défaut, on utilise super pour remonter les classes mères.


    Citation Envoyé par ram-0000 Voir le message
    Si je traduit en "méthode déléguée", est ce que cela à un sens pour vous autres (encore une fois, je ne suis pas développeur iOS) ?
    Moi je travaille qu'en anglais. Donc même en bon français, souvent, je mets un petit temps à comprendre le terme

  5. #5
    Membre habitué
    Homme Profil pro
    Etudiant
    Inscrit en
    février 2010
    Messages
    115
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 31
    Localisation : France, Seine Maritime (Haute Normandie)

    Informations professionnelles :
    Activité : Etudiant

    Informations forums :
    Inscription : février 2010
    Messages : 115
    Points : 139
    Points
    139
    Par défaut
    delegate tu peux le traduire par délégué. Me semble avoir vu sur d'autre site utiliser le terme "délégation" ça ne m'a pas paru choquant et c'est dans l'esprit. Les "delegates methods" sont juste des méthodes associés à une délégation.

    Pour storyboard... Scénario ? (je ne sais pas si tu connais le principe, mais en gros c'est un enchainement logique d'écrans (écran0, écran1, écranX... on peut y dessiner son interface graphique, creer des transitions écranY->écranZ ect...)

  6. #6
    Rédacteur

    Avatar de ram-0000
    Homme Profil pro
    Consultant en sécurité
    Inscrit en
    mai 2007
    Messages
    11 519
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 58
    Localisation : France, Haute Garonne (Midi Pyrénées)

    Informations professionnelles :
    Activité : Consultant en sécurité
    Secteur : High Tech - Opérateur de télécommunications

    Informations forums :
    Inscription : mai 2007
    Messages : 11 519
    Points : 50 361
    Points
    50 361
    Par défaut
    En ce qui concerne Storyboard, en fait, je ne l'ai pas traduit. Je laisse le terme en anglais.

    et je vais utiliser le terme "méthode déléguée"

    Merci pour vos retours (faudra vraiment que je regarde cet environnement de dev lorsque j'aurais un iPhone, cela à l'air sympa)
    Raymond
    Vous souhaitez participer à la rubrique Réseaux ? Contactez-moi

    Cafuro Cafuro est un outil SNMP dont le but est d'aider les administrateurs système et réseau à configurer leurs équipements SNMP réseau.
    e-verbe Un logiciel de conjugaison des verbes de la langue française.

    Ma page personnelle sur DVP
    .

  7. #7
    Expert éminent
    Homme Profil pro
    Analyste/ Programmeur
    Inscrit en
    juillet 2013
    Messages
    4 134
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Bouches du Rhône (Provence Alpes Côte d'Azur)

    Informations professionnelles :
    Activité : Analyste/ Programmeur

    Informations forums :
    Inscription : juillet 2013
    Messages : 4 134
    Points : 9 263
    Points
    9 263
    Par défaut
    Je pense que storyboard est intraduisible, parce que c'est l'extension d'un fichier.

    Je n'ai jamais touché aux storyboards () mais c'est ce que j'avais remarqué: une bonne grosse extension de 10 lettres
    Apple est déjà coutumier du fait avec leur faux fichier/ vrai dossier et leur fausse extension xcodeproj

+ Répondre à la discussion
Cette discussion est résolue.

Discussions similaires

  1. Réponses: 2
    Dernier message: 04/03/2011, 16h16
  2. Besoin d'aide pour la compréhension de certains termes techniques !
    Par kev42100 dans le forum Moteurs de jeux vidéo
    Réponses: 3
    Dernier message: 06/08/2010, 19h49
  3. Besoin d'aide pour traduire du perl
    Par king_neo2001 dans le forum Langage
    Réponses: 5
    Dernier message: 22/05/2007, 16h10
  4. Besoin d'aide pour traduire un code NASM en MASM
    Par popol03 dans le forum Assembleur
    Réponses: 2
    Dernier message: 21/05/2007, 19h06
  5. Besoin d'aide pour traduire ces quelques lignes
    Par sircus dans le forum Langage
    Réponses: 3
    Dernier message: 09/08/2006, 16h11

Partager

Partager
  • Envoyer la discussion sur Viadeo
  • Envoyer la discussion sur Twitter
  • Envoyer la discussion sur Google
  • Envoyer la discussion sur Facebook
  • Envoyer la discussion sur Digg
  • Envoyer la discussion sur Delicious
  • Envoyer la discussion sur MySpace
  • Envoyer la discussion sur Yahoo