pants est pantalon aux US, mais slip en GB il me semble.
En anglais GB pantalon c'est trousers.
Edit : ce que me dit www.wordreference.com aussi :mouarf:
Type: Messages; Utilisateur: jbrasselet
pants est pantalon aux US, mais slip en GB il me semble.
En anglais GB pantalon c'est trousers.
Edit : ce que me dit www.wordreference.com aussi :mouarf:
Pour slip ce serait pas plutôt pants ?
Je ne m'en souviens plus mais c'est pas un truc avec des vaches ?
J'avoue que là je sèche. Once in awhile ne convient pas non plus puisque c'est de temps en temps si mes souvenirs sont bons.
When i was 10, i was given a rabbit
en espérant que la concordance est bonne, c'est ma hantise :mouarf:
J'aurais dit
I've done it once or twice
mais je suppose qu'il y a un piège :mrgreen:
On pourrait peut être dire
I've done it a couple of times
Quel est votre avis sur celui-ci ?
Désirez vous votre oeuf au plat ou brouillé ?
Vous avez un bloqueur de publicités installé.
Le Club Developpez.com n'affiche que des publicités IT, discrètes et non intrusives.
Afin que nous puissions continuer à vous fournir gratuitement du contenu de qualité, merci de nous soutenir en désactivant votre bloqueur de publicités sur Developpez.com.