D'aprés ce que j'ai compris vous cherchez à traduire vers le français. Sinon pourquoi pas le chemin inverse.
Comme ça developpez.com aurait une étendue plus grande.
D'aprés ce que j'ai compris vous cherchez à traduire vers le français. Sinon pourquoi pas le chemin inverse.
Comme ça developpez.com aurait une étendue plus grande.
Bonjour,
Voilà je me demandais si quelqu'un avait besoin de traduire un texte/article en
Anglais->Français ou vice versa?
Aimant l'anglais et tout ce qui tourne autour, je propose de donner de mon temps pour la traduction, si quelqu'un est intéressé laissez moi un mp ou postez sur le forum svp .
a+
clio
Bonjour,
Ce site m'aidant énormément au développement d'applications à l'aide de Microsoft Office, je vous propose mon aide à la relecture de documents.
Ma préférence serait sur le domaine MS Office. Juste pour préciser, mon travail me prends beaucoup de temps en semaine, je ne pourrais pas assurer de gros volumes en temps record.
A bientôt
Arf... déjà deux fautes dans la proposition... c'est sympa, mais il faudra plusieurs relecteurs par article.
Si vous avez besoin de mon aide (traduction ou relecture), je réponds présent! Merci de me contacter par MP le cas échéant.
Je préfèrerais que ça reste dans le monde du C# pour que je continue à apprendre et maîtriser certains points, mais d'autres sujets peuvent aussi me convenir.
Je viens de découvrir cette section...Intéressant, c'est le moins que je puisse dire!
Je veux bien proposer mon aide pour les traductions Anglais-Français.
Note: je suis bilingue si ça intéresse
contactez moi par mp, mail, ou autre, comme vous voulez, j'aurais du temps les journées et le soir, no souci là dessus!
Bonjour,
Je suis dispo si vous avez besoin d'une relecture.
A +
bonjour,
je suis nouveau dans le forum, j'ai posé des questions (et j'attends encore quelques réponses à certaines d'entre elle ) cependant, je fais de mon mieux pour essayer d'aider les autres membres (malgré que le nombre de mes postes est très limités), en tout cas, lorsque j'ai vu la partie du club et surtout cette discussion, je voulais être à votre disposition (comme la plupart d'entre les experts sont la pour nous aider), je pourrai vous aider à traduire de l'anglais au français et aussi de l'arabe (malgré que je sais qu'il y a pas trop d'article informatique en arabe) , j'espere que je pourrai être un membre efficace pour l'évolution du forum.
à bientôt.
Si vous avez besoin d'aide je suis à votre entière disposition
Aujourd'hui, la rubrique Qt a de nombreux projets de traduction qui nécessitent plusieurs traducteurs anglais/français. C'est pourquoi nous avons besoin de vous.
Travailler au sein d'une communauté vous permettra de profiter du savoir de chacun. En tant que traducteur pour la rubrique Qt, vous serez accompagné au fur à mesure de votre traduction. Vous pourrez poser en direct des questions sur le forum si vous avez des doutes ou des hésitations dans la traduction ou encore sur le sens d'une phrase. Votre traduction sera par la suite relue par l'équipe et publiée à votre nom.
La rubrique Qt a commencé plusieurs gros projets de traductions, listés ci-dessous.
L'avantage pour vous : ils sont découpés en sous-taches, très petites, qui vous permettront de vous investir plus ou moins en fonction du temps que vous pourrez y consacrer.
De plus, les articles sont bien séparés au sein des projets et des remerciements pour les traducteurs et les relecteurs sont présents sur chaque page. Ils seront donc bien visibles et non perdus au milieu d'une liste de nom à la fin du projet.
Être traducteur pour notre communauté est une véritable opportunité. Cela vous permettra d'augmenter considérablement vos connaissances dans une langue comme dans l'autre, d’enrichir votre savoir sur un sujet technique mais aussi d'apprendre continuellement de nouvelles choses, grâce au travail en équipe.
Si vous êtes intéressée, je vous invite à prendre contact avec moi. Nous pourrons alors déterminer ensemble ce qui vous correspond le plus et comment vous pouvez au mieux apporter votre aide à la rubrique. Tout cela selon votre niveau : expérience en traduction, temps à y consacrer, etc. Toutes les bonnes volontés sont plus que bienvenues.
Les projets sont les suivants :
- Les Qt Quarterly, revues trimestrielles de Nokia regroupant des articles de grandes qualités. Actuellement nous avons traduit 40 articles, il en reste un peu moins d'une centaine (État d'avancement).
- Les Qt Labs Blog, sujets postés par les développeurs du Framework dont certains sont d'un grand intérêt. Actuellement une dizaine a été traduit sur environ 35 détectés comme intéressants (État d'avancement).
- La documentation officielle Qt traduite en français qui comporte actuellement 100 pages ce qui représente un peu moins de 10 % de sa totalité (listes des pages taduites).
- La traduction de Qt Creator, l'environnement de développement intégré officiel du framework Qt (nous avons déjà traduit les versions 1.3 et 2.0.1, nous travaillons actuellement sur la nouvelle version 2.1).
- Nouveau projet de traduction du wiki du Qt Developpez Network en partenariat avec Nokia.
Merci et n'hésitez pas à me contacter par MP ou à la suite de ce message.
Bonjour,
S'il y a de la documentation SAS à traduire, je suis partant
Euh.... c'est pas la la section globale ici?Qu'est ce que tu veux dire par SAS ?
par SAS, je veux parler d'un outil de Business Intelligence.
J'ai pas posté au bon endroit?
Dommage, j'ai encore du trajet pour me perfectionner en anglais
Sur ce, je vous souhaite bon courage et j'espère y participer très prochainement
Bonsoir,
Ne m'en veuillez pas, mais il se trouve qu’opportunité est un anglicisme, il est donc préférable de l'éviter. En français correct, on parle plutôt d’occasion (favorable), de chance, etc. N'hésitez pas à mettre en pratique les recommandations de Jean Dutourd.
Bonjour,
Je pourrais contribuer à traduire des articles du français vers l'anglais. De préférence sur les outils MS Office (Applications, Vba)
A +
Bonjour,
Étant une communauté francophone, nos traductions se font en général dans l'autre sens, de l'anglais vers le français.
Si tu veux t'orienter vers les outils office, contact les responsables en bas de cette page : http://office.developpez.com/
Si le sujet t'importe peu, tu peux toujours le contacter pour la rubrique Qt
Bonne continuation.
Vous avez un bloqueur de publicités installé.
Le Club Developpez.com n'affiche que des publicités IT, discrètes et non intrusives.
Afin que nous puissions continuer à vous fournir gratuitement du contenu de qualité, merci de nous soutenir en désactivant votre bloqueur de publicités sur Developpez.com.
Partager