IdentifiantMot de passe
Loading...
Mot de passe oublié ?Je m'inscris ! (gratuit)
Navigation

Inscrivez-vous gratuitement
pour pouvoir participer, suivre les réponses en temps réel, voter pour les messages, poser vos propres questions et recevoir la newsletter

Langage C++ Discussion :

Traduction de "range based" for loop


Sujet :

Langage C++

  1. #1
    Rédacteur

    Avatar de ram-0000
    Homme Profil pro
    Consultant en sécurité
    Inscrit en
    Mai 2007
    Messages
    11 517
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 61
    Localisation : France, Haute Garonne (Midi Pyrénées)

    Informations professionnelles :
    Activité : Consultant en sécurité
    Secteur : High Tech - Opérateur de télécommunications

    Informations forums :
    Inscription : Mai 2007
    Messages : 11 517
    Points : 50 367
    Points
    50 367
    Par défaut Traduction de "range based" for loop
    Bonjour,

    Je suis en train de traduire l'article http://www.altdevblogaday.com/2012/0...-part-9-loops/ et je bute sur la traduction de : boucle for "range-based".

    Que proposeriez-vous pour "range-based" ?

  2. #2
    Rédacteur/Modérateur


    Homme Profil pro
    Network game programmer
    Inscrit en
    Juin 2010
    Messages
    7 128
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 37
    Localisation : Canada

    Informations professionnelles :
    Activité : Network game programmer

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2010
    Messages : 7 128
    Points : 33 053
    Points
    33 053
    Billets dans le blog
    4
    Par défaut
    Salut,

    wikipedia propose "Boucles basées sur des intervalles" dans sa page française.

    Sinon je dirais bien "boucle d'intervalles", ou juste "intervalles entiers".

  3. #3
    Rédacteur

    Avatar de ram-0000
    Homme Profil pro
    Consultant en sécurité
    Inscrit en
    Mai 2007
    Messages
    11 517
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 61
    Localisation : France, Haute Garonne (Midi Pyrénées)

    Informations professionnelles :
    Activité : Consultant en sécurité
    Secteur : High Tech - Opérateur de télécommunications

    Informations forums :
    Inscription : Mai 2007
    Messages : 11 517
    Points : 50 367
    Points
    50 367
    Par défaut


    J'achète la boucle "for à intervalles entiers"

    Mais il y a des termes qui ont quand même plus de sens en anglais !!

  4. #4
    Rédacteur/Modérateur
    Avatar de JolyLoic
    Homme Profil pro
    Développeur informatique
    Inscrit en
    Août 2004
    Messages
    5 463
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 50
    Localisation : France, Yvelines (Île de France)

    Informations professionnelles :
    Activité : Développeur informatique
    Secteur : High Tech - Éditeur de logiciels

    Informations forums :
    Inscription : Août 2004
    Messages : 5 463
    Points : 16 213
    Points
    16 213
    Par défaut
    Je me souviens comme j'en avais bavé pour la traduction du Stroustrup, à trouver des mots qui à la fois sonnent bien, soit compréhensibles, et correspondent à des usages plus ou moins établis... Après je ne sais pas si les expressions anglaises sonnent mieux parce que la langue s'y prête naturellement mieux, si c'est une histoire d'habitude de ces expressions (ou au contraire de manque d'habitude de la langue anglaise).

    Toujours est-il que dans ce cas, je n'aime pas "for à intervalles entiers". Déjà, on risque de comprendre "entier" comme "integer", pas comme "whole". Ensuite, je trouve que ça écorche un peu à prononcer.

    Peut-être simplement "boucle for sur un intervalle" ? (le "sur" me semble plus adapté que le "à"). En cherchant plus élaboré, j'ai "boucle de parcours d'intervalle", mais je ne suis pas trop emballé.

  5. #5
    Rédacteur

    Avatar de ram-0000
    Homme Profil pro
    Consultant en sécurité
    Inscrit en
    Mai 2007
    Messages
    11 517
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 61
    Localisation : France, Haute Garonne (Midi Pyrénées)

    Informations professionnelles :
    Activité : Consultant en sécurité
    Secteur : High Tech - Opérateur de télécommunications

    Informations forums :
    Inscription : Mai 2007
    Messages : 11 517
    Points : 50 367
    Points
    50 367
    Par défaut
    Citation Envoyé par JolyLoic Voir le message
    Peut-être simplement "boucle for sur un intervalle" ?
    Va pour la simplicité

  6. #6
    Inactif  


    Homme Profil pro
    Inscrit en
    Novembre 2008
    Messages
    5 288
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 48
    Localisation : France, Rhône (Rhône Alpes)

    Informations professionnelles :
    Secteur : Santé

    Informations forums :
    Inscription : Novembre 2008
    Messages : 5 288
    Points : 15 617
    Points
    15 617
    Par défaut
    je préfère la version non traduite (range-for). Sinon, s'il faut vraiment traduire : "boucle for sur un interval"

  7. #7
    Expert éminent sénior

    Femme Profil pro
    Ingénieur développement logiciels
    Inscrit en
    Juin 2007
    Messages
    5 195
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Femme
    Localisation : France, Essonne (Île de France)

    Informations professionnelles :
    Activité : Ingénieur développement logiciels

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2007
    Messages : 5 195
    Points : 17 163
    Points
    17 163
    Par défaut
    J'utilise aussi "for étendu" et "boucle d'itérable", expression venant du Java, ou le "for étendu" ne s'utilise qu'avec un type implémentant "Itérable".
    Il y a aussi le nom "for each" anglais, que je traduis par "pour tout" ou "pour chaque"

    L'avantage de "pour chaque", c'est que for(int i: collection) se dit "pour chaque entier i de collection", qui est quasiment mot-à-mot le code écrit

+ Répondre à la discussion
Cette discussion est résolue.

Discussions similaires

  1. Réponses: 6
    Dernier message: 15/11/2012, 11h53
  2. Réponses: 23
    Dernier message: 03/07/2012, 12h44

Partager

Partager
  • Envoyer la discussion sur Viadeo
  • Envoyer la discussion sur Twitter
  • Envoyer la discussion sur Google
  • Envoyer la discussion sur Facebook
  • Envoyer la discussion sur Digg
  • Envoyer la discussion sur Delicious
  • Envoyer la discussion sur MySpace
  • Envoyer la discussion sur Yahoo