Bonjour,
Je découvre XML au travers d'une bibliothèque de mon langage préféré (PureBasic).
Dans la doc il est question de NameSpaces et je me demandais comment ça pouvait se traduire en français.
En faisant des recherches je trouve aussi bien 'espace de noms' que 'espace de nommage', et encore 'espace de dénomination'.
Quel est la version usuelle dans le milieu informatique ? apparemment si j'en crois les posts que je vois ici , vous utilisez le nom anglais ? Mais si vous aviez à choisir un nom en français, ça serait lequel ?
j'ai aussi lu cet article
Puis-je m'y fier ? Bref vos avis m'intéressent.espace de dénomination (ou abusivement espace de nommage) est un ensemble de pages d’un même type. Ces pages ont un préfixe de titre commun (par exemple, la page d’aide Aide:Espace de noms appartient à l’espace Aide. L’espace de dénomination par défaut (de préfixe) est l’espace principal. Il rassemble les articles et forme l’encyclopédie proprement dite.
Notes
L’espace de nommage est le terme correct (bien que nommage soit un barbarisme). C’est la traduction du terme anglais namespace. En revanche, les termes espace de noms ou espace de nom ne veulent rien dire et sont à proscrire.
Partager