Bonjour,
C'est toujours d'actualité ?
Je cherche à m'améliorer en anglais, je pensais que se serait une bonne idée que de traduire des articles.
Bonjour,
C'est toujours d'actualité ?
Je cherche à m'améliorer en anglais, je pensais que se serait une bonne idée que de traduire des articles.
Qt : FAQ Qt - Doc Qt - Blog Qt - Tutoriels Qt
Articles : Ajouter des scripts à votre application Qt - Framework animation : un pas vers les interfaces modernes - Les certifications Qt
Ma page - Mon Blog - Mon CV
[/SIZE]
Bonjour à tous,
L'équipe Qt de Developpez.com a commencé il y a environ 2 ans le projet de traduire la doc Qt en Français. Un projet qui parait énorme mais qui finalement grâce à l'investissement de bons traducteurs avance bien. Nous sommes actuellement à 150 classes ou concepts traduits dont les pages les plus importantes de la doc à savoir QWidget, Qt Namespace, QGraphicsItem, QObject, etc. Il s'agit maintenant de traduire un nombre important de petites classes et plus nous seront nombreux, plus cela fera la différence et sera fini rapidement.
Le projet est activement supporté par Nokia qui nous font énormément de publicité à la fin de chaque publication de 50 nouvelles pages. Une occasion de voir votre nom sur un projet à grande échelle. Plus nous serons nombreux et plus la tâche sera facile, il ne tiens qu'a vous de participer au rythme que vous voulez, nous serons là pour vous aider tout au long du processus.
Note : Comme je le disais plus haut, le projet est supporté par Nokia ce qui nous permettra d'offrir des cadeaux Qt aux traducteurs/relecteurs les plus actifs sur le projet à la fin de chaque publication (toutes les 50 pages)
Si vous souhaiter participer, merci de me contacter par message privé ou par e-mail sur l'email rubrique.
Qt : FAQ Qt - Doc Qt - Blog Qt - Tutoriels Qt
Articles : Ajouter des scripts à votre application Qt - Framework animation : un pas vers les interfaces modernes - Les certifications Qt
Ma page - Mon Blog - Mon CV
[/SIZE]
Je risque hélas d'avoir du temps à partir du mois prochain. Je peux traduire depuis l'anglais correctement, vers l'anglais un peu moins bien.
Si tu donnes un poisson à un homme, il mangera un jour. Si tu lui apprends à pêcher, il mangera toujours (Lao Tseu).
- Pensez à valoriser les réponses pertinantes, cliquez sur le bouton vert +1 pour indiquer votre accord avec la solution proposée.
- Pensez à utiliser la balise [code] pour afficher du code, elle est cachée sous le bouton [#] dans l'éditeur.
- Une discussion est terminée ? Alors le bouton est votre ami !
Qt : FAQ Qt - Doc Qt - Blog Qt - Tutoriels Qt
Articles : Ajouter des scripts à votre application Qt - Framework animation : un pas vers les interfaces modernes - Les certifications Qt
Ma page - Mon Blog - Mon CV
[/SIZE]
Si jamais vous avez besoin d'un traducteur pour des articles .Net et/ou BDD, je propose mon aide.
L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai.
Je peux aussi faire de la traduction (selon mon temps libre), mais s'il s'agit d'un domaine que je connais genre C/C++ (ou me demander au cas par cas).
Je sais que c'est peut-être pas grand chose, mais si ça peut aider ...
Vous postez du code ? Merci d'utiliser les balises
Code : Sélectionner tout - Visualiser dans une fenêtre à part ...
Un message vous paraît pertinent ? Merci de le gratifier d'un vote positif
Vous avez obtenu une réponse à votre question ? Merci d'utiliser le tag
__________________
Ingénieur R&D, diplômé en 2007 de l'ISIMA
Docteur en informatique, diplômé en 2015 de l'EDSPI de Clermont-Ferrand
Je suis aussi partant pour des traductions traitant du domaine .Net (ou SQL).
N'hésitez pas a me contacter.
Bonjour,
Je viens de découvrir cette discussion (me suis dit qu'il faut sortir un peu du forum Java, connaître le Monde Développez ) alors si jamais vous avez encore besoin d'un coup de main pour traductions anglais -> français, français -> anglais, roumain -> français ou anglais (ça ne risque pas d'arriver mais bon...): je suis à votre disposition!
Chaque fois que tu dis "je ne peux pas", n'oublie pas d'ajouter le mot "encore".
Je déterre un peu ce topic mais si vous recherchez encore des traducteurs je me porte volontaire !
Cordialement,
«Soyez la mesure de la qualité. De nombreuses personnes n’ont pas l’habitude d’un environnement où ce qui est attendu, c’est l’excellence.» Steve Jobs
Pense à mettre un !
de mettre vos sujets en une fois que vous avez la réponse à votre question !
Bonjour Lana,
J'attends impatiemment votre réponse à la rubrique des traducteurs pour Mac.
Je poste ici, car je suis également ouvert à traduire les documents de C++.
"La physique n'est pas tout" - Robert J. Oppenheimer
"(...) vous ne maitrisez pas trop mal l'anglais et le français (...)
Je tombe par hasard sur votre annonce. Je fais mon affaire du français, si cela intéresse quelqu'un. Si j'avais su plus tôt, je me serais déjà proposé. Généralement, j'ai plutôt une bonne ortocraffe.
Qui dois-je joindre, et comment ?
Bien cordialement,
Bvsud.
Bonjour !
Je suis intéressé pour réaliser des traductions du type :
anglais <-> français
espagnol <-> français
Je peux aussi participer à la relecture, étant plutôt bon en orthographe !
Le dernier message datant de juin 2015, est-ce toujours d'actualité?
Bien cordialement.
Il ne faut jamais prendre les gens pour des cons, mais il ne faut pas oublier qu'ils le sont...
Le guide du débutant pour apprendre à programmer en Java - N'oubliez pas de consulter les FAQ Java et les cours et tutoriels Java
Bonjour!
Je traduis les textes en, fr, ru. Actuellement, je peux traduire des textes relatifs à C++, C#, Java et divers certificats de sécurité tels que MISRA et AUTOSAR.
Je serais heureux de vous aider.
Vous avez un bloqueur de publicités installé.
Le Club Developpez.com n'affiche que des publicités IT, discrètes et non intrusives.
Afin que nous puissions continuer à vous fournir gratuitement du contenu de qualité, merci de nous soutenir en désactivant votre bloqueur de publicités sur Developpez.com.
Partager