Ben dis donc, y en a qui réagissent vite : je leur fais un courriel à 12 h 15 et ce soir c'était corrigé.
À quelle heure je n'en sais rien, je n'ai pas eu de réponse avec ne serait-ce qu'un petit merci.
Les ingrats...
Version imprimable
Et toujours cette incohérence qui me démolit…
Pièce jointe 574256
Dans les récurrentes, on peut également citer
"en une heure de temps" pour ne pas confondre avec les heures de température ou de pression atmosphérique sans doute
"une hausse de +20 %" au cas où certaines hausses seraient négatives
la spéciale bulletin météo : "il fera entre 5 à 7 degrés le matin"
et la valeur sûre, quoique moins fréquente depuis peu : "au jour d'aujourd'hui", qui représente le jour du jour de ce jour d'aujourd'hui d'actuellement de maintenant qu'on y est en ce moment et qui se situe exactement entre hier et demain !
Ou le cas très spécifique en astronomie du règlage d'une lunette ou d'un téléscope ! :mouarf: L'heure étant une unité d'angle.Citation:
Envoyé par escartefigue
Sans doute pour contrebalancer des petits pièges qu'on n'avait pu venir.Citation:
Envoyé par escartefigue
Employé : Nestor, mon cher patron, la semaine dernière lors de notre Entretien Annuel nous avions convié d'une baisse de -75% de mon salaire !
Manager : Philémon, Je me souviens tout-à-fait de cette demande et te l'ai accordée immédiatement, avec effet rétro-actif !
Employé : Hé bien, une "baisse" cumulée au signe "moins" fait une hausse, tu m'as donc accordé une hausse de +75% !
Manager : Philémon, quel facétieux subordonné tu fais ! Je me suis encore fait rouler dans la farine ! Diantre !
Par opposition au 5 à 7 du soir, où les degrés sont plus que bienvenus, que l'on soit entre amis au bar ou entre amoureux à l'hôtel !Citation:
Envoyé par escartefigue
Tiens, d'après le wiktionnaire, le "jour" de "au jour d'aujourd'hui" pourrait être synonyme de connaissance, du coup ça voudrait dire "à la connaissance d'aujourd'hui". Sauf que :Citation:
Envoyé par escartefigue
1/ L'explication n'est pas sourcée
2/ Pour toutes les fois où on entend cette expression en réunion, en débat etc. ce n'est pas toujours dans ce sens...
Dans le même genre :
Pièce jointe 574443
source
Moi je compte un milliard (et 500 millions, ok), donc au singulier, ce 1,5 milliard :evilred:
Et bim !
Ça sent les vacances et les remplaçants des stagiaires, ça :
Pièce jointe 574480
Et non, je ne parle pas de cet underscore incongru qui se balade là en bout de ligne on se demande bien pourquoi, je parle de ce qu'on voit partout et de plus en plus.
Pauvre France, pauvre langue française…
En général, on déplore l'accent manquant,mais dans ce sens là, c'est du vice !
C'est quoi cette mode imbécile de parler des voitures comme s'il s'agissait de personnes :weird::aie:
Pièce jointe 574667
Vous me recopierez 100 fois : LA nouvelle ZOE, LA Citroën C5 !
La Marie, le Michel, le Jeannot, la Jacqueline... tu devrais faire un tour en Bourgogne toi, tu serais pas déçu du voyage
Dans ma famille, pour tous mes oncles et tantes, je suis "le Frédéric" en roulant les rrr bien sur: Et mes oncles et tantes, ce sont le Robert (& Collins), La Marie-jo, Le bernard (pas hermite pourtant), la Sylviane, etc.
Quel rapport avec des publicités pour des automobiles ? :weird:
Même si certains modèles portent un nom de personne (Zoé par exemple), ça n'excuse en rien cet abus de langage, les automobiles ne sont pas des personnes.
Et je doute que C5 soit un prénom.
C'est vrai, mais le but des marketeux en godasses noires à bouts pointus c'est d'essayer de nous le faire croire. Relis bien ce que tu as cité sur la Zoé : elle a des lignes au caractère affirmé (on dirait qu'on parle d'une bombasse, là) et elle a ce qu'il faut d'impertinence, genre tu couches beau gosse ?
Les marketeux s'imaginent que les clients fantasment sur leur bagnole, non mais allô quoi !
Et les clientes, ça leur donne envie d'acheter, ces pubs sexistes ?
Rappelle-toi en '70 sur les couves de Charlie :Rien de nouveau sous le soleil, donc.Citation:
Envoyé par Charlie Hebdo d'il y a looongtemps
Et le pire c'est que les suv n'ont même plus honte de s'afficher ouvertement au grand jour, maintenant, avec cet état d'esprit lamentable.
@fredoche : j'ai connu ça chez ma grand-mère dans les Vosges il y a bien 60 ans : la Germaine (puisque c'était son prénom)…
J'aimais bien.
Alors que Nouvelle Zoé je sais d'où (par qui donc pourquoi) ça vient et donc je vomis.
Une communication interne à l'entreprise mentionne, pour les conditions de reprise du travail, le travail formidable effectué par une nouvelle (nouvelle car les noms sont nouveaux ?) catégorie de professionnels : les "préventeurs" et "préventeuses".
Bon, on a pensé au féminin.
En y réfléchissant, je connais le verbe "to prevent" en anglais…
8O
De manière surprenante, il ne semble pas exister de mot pour désigner "quelqu'un qui prévient", peut-être à part "lanceur d'alertes", qu'on traduit en anglais par whistleblower.
Je trouve "préveneur" plus joli, mais il est utilisé d'après mes recherches quasi uniquement pour le personnage du film RRRrrr ! qui prévient que ça va être tout noir - et auquel on répond inévvitablement de clore son clapet.
"Préventeur" rappelle malheureusement trop la traduction anglaise.
vigie
éclaireur, même si c'est un peu différent
sentinelle
whistleblower, c'est celui qui souffle dans le sifflet en traduction littérale
Je cherchais un dérivé plus proche !
Sur la page wiktionnaire de Préventeur je suis tombé sur un synonyme, mais dans le thème de l'écologie : cindynique :ptdr: on dirait un juron du capitain Haddock !
Il y a aussi "performer" qui a fait son entrée bien avant le COVID et qui rencontre de plus en plus de succès :?
Je vais créater une table pour y inserter une ligne, il ne faut surtout pas deleter de lignes, il faut plutôt updater la date d'historisation.
Ce matin aux infos : [dans le cadre du COVID19] des campagnes de "testing" vont être faites :aie:
Il vaut mieux entending ça que d'être sourding !