Sujet dédié à la traduction et la relecture du chapitre 14.6.
Version imprimable
Sujet dédié à la traduction et la relecture du chapitre 14.6.
je m'y colle
fait
je relis
Voila
Je remplacé assignation par affectation comme dans les chapitres précédents. J'ai constaté que le terme apparaît encore dans les chapitres :
14.9, 8.2, 8.3, 8.7, 3.6, 3.10 et 2.5
Concenant le 3.10, j'ai l'impression que le dernier post n'a pas été pris en compte (sur le retour de fp2 au moins)
J'ai aussi remplacé constructeur de copie (copy-constructor) par constructeur par recopie pour être homogène avec le chapitre 11.3 qui lui est consacré. Mais je me demande si c'est correct car en fait les deux expressions apparaissent à peu près aussi souvent l'une que l'autre dans la trad.
Bonne initiative :D
Je note les termes a harmoniser, je le ferai de maniere globale sur le fichier xml final reconstitué.