Sujet dédié à la traduction et la relecture du chapitre 8.4
Version imprimable
Sujet dédié à la traduction et la relecture du chapitre 8.4
je le prends (en pleine... :aie: )
fait :aie: :aie: :aie: :aie: :aie: :aie: :aie: :aie:
:aie: :aie: vous allez tous trop vite, vous voulez ma mort ?
:king: impeccable (pas pour ma mort...)
ça fuse, hein ? Mais bon, ça va pas durer... des fois va falloir aller bosser...
Mais je vais peut-être m'accorder mon dimanche, quand même !
euh... je fais remonter ce fil : traduction finie depuis quelques jours et pas encore publiée pour relecture... à tout hasard ?
refait, en une soirée...:aie: :aie: :aie: :aie: :aie: :aie: :aie: :aie: :aie: :aie: :aie:
Tu avais posté en 8.3. J'ai déplacé ton msg et mis en ligne ta traduc. Good job :D
Je l'ai mis en 8.3 ??? ça va plus moi... bon, faut que je dorme la nuit !!!!:zzz:
Je relis.
Fait.
J'ai modifié:
(casting away constness = essayez de trouver mieux !!! ndt)
en:
(casting away constness en anglais, ndt)
Et j'ai aussi corrigé une petite erreur de balisage.