Sujet dédié à la traduction et la relecture du chapitre 4.2
Version imprimable
Sujet dédié à la traduction et la relecture du chapitre 4.2
Vu le nombre de gens décidés à s'y frotter, je vais m'y coller ;)
Voilà, en espérant ne pas avoir fait trop de contresens et, surtout, avoir sauvé au bon format...
Je prend la relecture
Thierry
Voici mes commentaires:
§1:
Nous sommes remarquablement adaptables
=> Nous avons des capacités d'adaptation remarquables
Le modèle de la bibliotheque CStash a été une agrafe pour des programmeurs en langage C,
=> Le terme "agrafe" ne fait pas sens pour moi dans ce contexte. A discuter, j'ai pas mieux à proposer...
§2:
Un des obstacles majeurs à l'utilisation de bibliotheques C est cependant le problème des désaccords de noms.
=> Personnellement, je parlerais plutôt de "collision des noms" que de désaccord de noms...
De plus, quand le compilateur travaille à une unité de traduction,
=> ...travaille sur une unité de traduction?
§3:
Mais si vous ne les incluez pas dans la même unité de traduction
=> Mais même si...
Un bon éditeur de liens détectera qu'il y a un désaccord de nom
=> je persise avec "collision de nom"
Enfin bref, je joins mon fichier corrigé à ce message.
J'ai été confronté au meme problème...Citation:
Envoyé par mujigka
Une illumination soudaine "exemple":question:
Au vu de tes remarques, je ne peux que "plussoter" à toutes ;)
D'autres avis seraient bienvenus, parce que je vois pas. Exemple... il faut que je relise le paragraphe en question.Citation:
Envoyé par koala01
A+
Thierry
Bon, je ne connais pas la bibliotheque CStach, mais, ...
D'abord, il explique qu'elle est maladroite de par son organisation interne, soit, mais, par la suite, il *semble* indiquer qu'elle a été la première à proposer un préfixe correspondant à la bibliotheque pour chaque structure et chaque fonction qui s'y rattache...
C'est, peut etre, en cela qu'elle aurait servi d'exemple ou d'inspiration aux programmeurs... non :question:
Salut,
Après relecture et traduction du chapitre 4.1, je propose la traduction suivante pour le premier paragraphe:
=> Nous avons des capacités d'adaptation remarquables, y compris dans les situations dans lesquelles nous ne <i>devrions</i> peut être pas nous adapter.Citation:
We are remarkably adaptable, even in situations in which perhaps we shouldn’t adapt. The style of the CStash library has been a staple for C programmers, but if you look at it for a while, you might notice that it’s rather . . . awkward.
Le modèle de la bibliotheque <b>CStash</b> était une entrée en matière destinée aux programmeurs en langage C, mais si vous la regardiez pendant un moment, vous pourriez notez qu'elle est plutôt . . . maladroite.
Voici une proposition incluant ces corrections. Je crois que mes précédentes corrections n'on pas encore été intégrées. N'hésitez pas à passer en revue le fichier ci-joint et à le commenter en cas d'accord et'ou de désaccord.
Thierry
ok, j'ai mis la page à jour.
Un 2eme relecteur?
:D
Ca ne pourra pas etre considéré comme seconde relecture (meme si cela fait longtemps que j'ai traduit le texte), mais...
§1
noter devrait etre à l'infinitifCitation:
vous pourriez notez qu'elle est plutôt
un peu partout:
manque un accent grave sur le premier ECitation:
bibliotheques
D'autres amateurs pour la relecture :question:
MAJ :king:
Heur(s)eusement, C vous donne une erreur,