L'américaine manque de pêche.Citation:
Envoyé par questionneuse
@Gaël: en tous cas, c'est interdit, c'est tout ce que je sais.
Sinon, c'est un tout petit mp3 de moins de 500 ko, ça va vite à récupérer. ;)
Version imprimable
L'américaine manque de pêche.Citation:
Envoyé par questionneuse
@Gaël: en tous cas, c'est interdit, c'est tout ce que je sais.
Sinon, c'est un tout petit mp3 de moins de 500 ko, ça va vite à récupérer. ;)
C'est clair que le générique français est vraiment grotesque. :roll:
Le doublage français est également très moyen.
Sinon c'est vraiment une série très prenante mais je pense que je la rematerais en VO parce que là...
je te conseille fortement de le faire.Citation:
Envoyé par Descent
gasp. je savais pas qu'ils passaient les épisodes 3 par 3 sur m6...
sur la TSR c'est 2 par 2, donc j'en ai déja vu 4, et donc MOI j'ai du attendre 1 semaine apres le coup de l'orteil:(
Je vais regarder sur m6 dorénavent je pense...
Sinon j'ai lu quelque part que les DVD de la saison 1 sont déja sorti
Bah moi aussi j'ai regardé et j'ai trouvé ça super bien.
L'histoire est prenante, et tout et tout. Vraiment bien, vivement Jeudi prochain.
etant malade à en crever, j'ai pas reregardé les ep d'hier soir mais en effet, il parait qu'ils sont allé coller une chanson de rap français en générique 8O
Pour le doublage moi je le trouve très bien. C'est sûr que quand on est habitué à la VO, ca fait toujours drole de passer à des voix différente après. Mais n'ayant vu que des épisodes en français, je n'ai rien trouvé de choquant dans les voix contrairement à Lost où ils ont collé une voix de minette à Ana Lucia :roll:
Si encore c'était du bon rap, mais là c'est juste de la soupe! :mouarf:Citation:
Envoyé par Oluha
Le fait est que la voix est une des composantes du jeu d'acteur donc je trouve que le doublage est une aberration (même si certains doubleurs ont un talent indéniable).Citation:
Envoyé par Oluha
La France est l'un des rares pays européens à systématiquement doubler les films et séries. Pour voir de la VO, t'es obligé de matter Canal ou Arte.
Mais bon, tout ça c'est subjectif, je te l'accorde.
je n'ai vu la série qu'en VF et franchement ca m'a pas empeché de la trouver géniale. Cela dit je suis d'accord avec toi concernant la voix et le jeu des acteurs. Moi je trouve le doublage très bien mais bon, chacun ses gouts ;)
En général j'aime autant regarder en VF car je suis trop feignante pour la VO :mouarf:
Par contre c'est vrai que je trouve le doublage de certains personnages très mauvais concernant Lost : Sun, Ana-Lucia, Desmond...
Même pas vrai ! Dernièrement, sur Arte, ils ont diffusé Willy Wonka et la chocolaterie (l'original de 1971, pas le remake avec Johny Depp) et ils l'ont diffusé en VF, ce qui est selon moi une abération vu qu'il y a pas mal de passage chantés (limite comédie musicale).Citation:
Envoyé par Descent
Mais bon, si ça avait été en VOST, ma mère aurait refusé de le voir et je serais passé à coté d'un très très bon film (un classique... au point qu'il a été parodié dans Futurama avec l'épisode "Fry and the Slurm Factory").
Moi aussi je trouve la vf plutot bien mais le générique est merdique c'est clair :roll:
Je me suis toujours demandé pourquoi les doubleurs francais de films ne font pas acteur dans des films francais parcqu'ils sont vraiemnt bons contrairemnt à la majorité des acteurs francais :roll:
Ah bon ils ont passé ca sur arte -_-'Citation:
Envoyé par pcaboche
:mouarf2:Citation:
Envoyé par questionneuse
Oui, et c'était le seul truc bien de la soirée (comme quoi, il y a de bons programmes sur Arte)Citation:
Envoyé par questionneuse
Et moi qui lorsque je met cette chaine je tombe que sur des docs bien chiants ou des films en noir et blanc =_=Citation:
Envoyé par pcaboche
C'est bien bizarre tout ca :cfou:
Non, c'est juste que je regarde le programme avant... ou plus exactement, comme j'ai pas envie de chercher partout après le programme je vais sur le site de la TSR.Citation:
Envoyé par questionneuse
M'ouais, bof... Je ne dis pas que c'est mauvais, mais il y a quand même pas mal de facilités, voire d'invraisemblances, dans le script. Notamment le coup du boulon caché dans le livre évidé (on se croirait revenu dans « Colditz » ! :lol: ), alors que c'est la première chose qu'est allé fouiller le maton en entrant dans la cellule dans une scène précédente... Le cliché du maton vicieux et brutal...
Evidemment ce n'est pas comparable avec une série TV, mais je préfère de loin un film qui parle également de l'univers carcéral et d'une évasion: « Les évadés », avec Tim Robbins et Morgan Freeman. Un chef-d'oeuvre. :)
Je suis pas sur, mais il me semble que le gardien fouille la cellule du héros tandis que la vis est cachée dans un livre appartenant au "chouchou" du chef des jeunesses hitlériennes. D'ailleurs, le héros ne récupère la vis que pendant la grosse bataille qui se déclenche au moment de l'appel.Citation:
Envoyé par GrandFather
Il me semble pourtant bien que le héros sort la vis du livre dans sa cellule, juste avant de se mettre au travail et de se rendre compte que son compagnon de cellule psychopathe ne dort pas la nuit. Ceci dit, ça ne change rien au fait que c'est une cachette assez peu crédible... :roll:Citation:
Envoyé par shadowmoon
Pas sur, faudrait que je le regarde à nouveau, mais je suis d'accord avec toi, c'est loin d'etre crédible comme cachette.Citation:
Envoyé par GrandFather
Tu veux de l'ambiance carcérale ? regarde Oz. :mouarf:Citation:
Envoyé par GrandFather
+ 10000000000000000000000000000000000Citation:
Envoyé par Gaël Donat
D'ailleurs y'a pas déjà un topic dessus ?
Je me dois de réagir, mon beau-frère fait du doublage à côté de son "vrai" travail de comédien (j'entends par là que c'est lié). Et il est très bon! Non mais... on touche pas à la famille :mrgreen:Citation:
Envoyé par Descent
Sinon par rapport à ta remarque de doublage en france... Il est _impossible_ de trouver un film en VO en allemagne. Et les anglophones (tous pays confondus) ne savent pas que le sous-titre existe autrement que pour les sourd-muets...
À ma connaissance, seules la Belgique et la Suisse offrent, pour des raisons linguistiques (pays multilingues), tous les films en VOST au cinéma. En belgique on fait même assez fort, puisque la plupart des films peuvent être vus, dans le même cinéma, en VF ou en VO en fonction de l'heure...
Et à la TV, je pense que aussi bien RTBF que TSR propose des doubles séances, soit en FR soit en VO - ce que je trouve super en fonction de ton état de fatigue - mais qui n'est possible que pour des chaînes non "commerciales"...