IdentifiantMot de passe
Loading...
Mot de passe oublié ?Je m'inscris ! (gratuit)
Navigation

Inscrivez-vous gratuitement
pour pouvoir participer, suivre les réponses en temps réel, voter pour les messages, poser vos propres questions et recevoir la newsletter

  1. #1
    Chroniqueur Actualités
    Avatar de Patrick Ruiz
    Homme Profil pro
    Redacteur web
    Inscrit en
    Février 2017
    Messages
    1 841
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : Cameroun

    Informations professionnelles :
    Activité : Redacteur web
    Secteur : Communication - Médias

    Informations forums :
    Inscription : Février 2017
    Messages : 1 841
    Points : 51 489
    Points
    51 489
    Par défaut Ne dites plus « smurfing », mais « schtroumpfage », préférez « crimininaliste numérique » à digital forensics
    Ne dites plus « smurfing », mais « schtroumpfage », préférez « crimininaliste numérique » à « digital forensics »
    La commission d’enrichissement propose de nouvelles traductions

    La commission d’enrichissement de la langue française propose de nouvelles traductions de termes et expressions de la langue anglaise. L’initiative s’aligne sur les exigences d’un décret qui stipule que celles-ci sont à utiliser dans le cadre des correspondances administratives. Quelles sont celles dont vous feriez usage dans le cadre de vos communications personnelles du fait de leur pertinence ? Feriez-vous usage du terme schtroumpfage dans le cadre d’une présentation au sein de votre entreprise ?

    En effet, la nouvelle liste de traductions recommande de faire usage du terme schtroumpfage en lieu et place du terme smurfing pour faire référence à du blanchiment par fractionnement des dépôts.

    L’expression « manipulation psychosociale » est désormais recommandée en lieu et place de « social engineering ». Ainsi, l’expression « ingénierie sociale » est déconseillée dans le cas où il s’agit de faire référence à un ensemble de techniques frauduleuses qui permettent, en exploitant la confiance ou la crédulité d'une personne, choisie en fonction de l'organisation à laquelle elle appartient et de la fonction qu'elle y occupe, d'obtenir un bien ou une information, voire de déclencher de sa part une action, le plus souvent dans le but de commettre une infraction.

    Une précédente liste de traductions officielles avait déjà consacré l’usage du terme hameçonnage en lieu et place de phishing. Dans le cadre de cette édition, on va à la chasse de gros poissons en recommandant le terme harponnage à la place de l’expression anglaise « whale phishing » pour parler de l’« hameçonnage ciblé d’un dirigeant par un cybercriminel qui se fait passer pour une personne influente ou investie d’une autorité ».

    Nom : Screenshot 2021-09-14 at 16-47-07 Vocabulaire du droit (liste de termes, expressions et définiti.png
Affichages : 2958
Taille : 26,3 Ko

    Les logiciels utilisés pour détourner de la monnaie cryptographique lors de transferts seront à l’avenir désignés par « détourneur de cybermonnaie » au lieu de « cryptostealer ».

    La nouvelle liste des traductions recommande de ne plus dire « digital forensics », mais « criminaliste numérique ».


    En sus, l’expression française « attaque aux ultrasons » fait l’objet de recommandation en lieu et place de l’expression anglaise « dolphin attack » pour qualifier cette « technique d’intrusion qui consiste à envoyer, par ultrasons, un message à un assistant vocal pour en prendre le contrôle, à l’insu de son utilisateur attitré ».

    Source : legifrance

    Et vous ?

    Que pensez-vous de ces nouvelles propositions ? Quelles sont celles qui vous paraissent connes ?

    Voir aussi :

    Commission d'enrichissement de la langue française : ne dites plus « hackathon », mais « marathon de programmation ». Voici la nouvelle vague de traductions proposées
    Ne dites plus « web », mais « toile » ! La commission propose des termes et définitions, dans les domaines de l'Internet et de l'IA
    Commission d'enrichissement de la langue française : ne dites plus « cryptojacking », mais « minage pirate ». Voici la nouvelle vague de traductions proposées
    Contribuez au club : Corrections, suggestions, critiques, ... : Contactez le service news et Rédigez des actualités

  2. #2
    Membre chevronné Avatar de denisys
    Profil pro
    Développeur informatique
    Inscrit en
    Mai 2002
    Messages
    1 128
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France, Paris (Île de France)

    Informations professionnelles :
    Activité : Développeur informatique

    Informations forums :
    Inscription : Mai 2002
    Messages : 1 128
    Points : 1 957
    Points
    1 957
    Par défaut
    Ne dites plus ...
    Mais , en France ...
    Vous pouvez toujours dire ...
    Une grosse connerie , c'est une belle connerie !!!
    Et c'est indémodable , comme formule !!!
    Preuve en est !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    Ne pas savoir n’est pas une faute si l’on cherche à combler ses lacunes.

    "Il n'y a pas d'obstacles infranchissables , il y a des volontés plus ou moins énergiques voilà tous" Jules Vernes

  3. #3
    Membre éclairé
    Homme Profil pro
    Développeur Web
    Inscrit en
    Août 2012
    Messages
    328
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Cantal (Auvergne)

    Informations professionnelles :
    Activité : Développeur Web
    Secteur : High Tech - Éditeur de logiciels

    Informations forums :
    Inscription : Août 2012
    Messages : 328
    Points : 823
    Points
    823
    Par défaut
    quel manque de poésie ...

    détourneur de cybermonnaie alors qu'on aurait pu trouver un truc genre cyberpilleur ou cryptovoleur

Discussions similaires

  1. Réponses: 15
    Dernier message: 13/07/2021, 10h01
  2. Réponses: 23
    Dernier message: 29/05/2020, 14h17
  3. Réponses: 14
    Dernier message: 09/09/2019, 17h07
  4. Réponses: 12
    Dernier message: 09/05/2019, 08h45
  5. Réponses: 16
    Dernier message: 13/12/2018, 14h06

Partager

Partager
  • Envoyer la discussion sur Viadeo
  • Envoyer la discussion sur Twitter
  • Envoyer la discussion sur Google
  • Envoyer la discussion sur Facebook
  • Envoyer la discussion sur Digg
  • Envoyer la discussion sur Delicious
  • Envoyer la discussion sur MySpace
  • Envoyer la discussion sur Yahoo