IdentifiantMot de passe
Loading...
Mot de passe oublié ?Je m'inscris ! (gratuit)
Navigation

Inscrivez-vous gratuitement
pour pouvoir participer, suivre les réponses en temps réel, voter pour les messages, poser vos propres questions et recevoir la newsletter

  1. #21
    Membre confirmé
    Homme Profil pro
    Ingénieur développement logiciels
    Inscrit en
    Janvier 2007
    Messages
    186
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 53
    Localisation : France

    Informations professionnelles :
    Activité : Ingénieur développement logiciels

    Informations forums :
    Inscription : Janvier 2007
    Messages : 186
    Points : 474
    Points
    474
    Par défaut
    Heureusement que ce ne sont pas les académiciens qui façonnent le langage autrement on serait encore à s'exprimer comme au 18eme siècle.

  2. #22
    Membre expérimenté
    Homme Profil pro
    /
    Inscrit en
    Février 2003
    Messages
    433
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 43
    Localisation : Belgique

    Informations professionnelles :
    Activité : /

    Informations forums :
    Inscription : Février 2003
    Messages : 433
    Points : 1 604
    Points
    1 604
    Par défaut
    J'ai l'impression qu'on se chatouille pour se faire rire

    En dehors du monde très fermé des "hardcode gamer", je n'ai pas l'impression que les termes anglais soit si répandus que ça. Je crois que même chez les anglophones, la proportion de gens qui ont besoin de ARG doit tendre vers 0...

    Surtout que « jeu en ligne multijoueur de masse » est incompréhensible quand on ne sait pas de quoi on parle alors que la traduction « jeu en ligne massivement multijoueur » est déjà rentrée dans l'usage et me semble bien plus claire.

  3. #23
    Membre éprouvé Avatar de TallyHo
    Homme Profil pro
    Lutin numérique
    Inscrit en
    Février 2006
    Messages
    1 053
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Paris (Île de France)

    Informations professionnelles :
    Activité : Lutin numérique

    Informations forums :
    Inscription : Février 2006
    Messages : 1 053
    Points : 1 052
    Points
    1 052
    Par défaut
    Citation Envoyé par zaventem Voir le message
    Surtout que « jeu en ligne multijoueur de masse » est incompréhensible quand on ne sait pas de quoi on parle alors que la traduction « jeu en ligne massivement multijoueur » est déjà rentrée dans l'usage et me semble bien plus claire.
    C'est vrai qu'ils se compliquent la vie à réinventer la roue... Au lieu de créer des traductions, ils feraient mieux de prendre ce qui est déjà communément utilisé comme ton exemple avec les MMO.
    .
    Heureux soient les fêlés car ils laisseront passer la lumière.
    Michel Audiard

  4. #24
    Membre confirmé Avatar de LapinGarou
    Homme Profil pro
    R&D Developer
    Inscrit en
    Octobre 2005
    Messages
    341
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Var (Provence Alpes Côte d'Azur)

    Informations professionnelles :
    Activité : R&D Developer
    Secteur : Aéronautique - Marine - Espace - Armement

    Informations forums :
    Inscription : Octobre 2005
    Messages : 341
    Points : 479
    Points
    479
    Par défaut
    Feraient mieux de s'occuper des sms et des fautes qui vont avec/que ça génère chez les djeunz, voire même leur incompréhensibilité (long mot ça hein ^^).
    Mon neveu n'arrête pas de dire "lol", et moi je lui réponds: ben vas y rigole au lieu de dire que tu rigoles !!!
    Faudrait le traduire aussi par "jrtf" (je rigole très fort ?!)

    Sandwich on le traduit pas, pourquoi certains mots oui, d'autres non ?! L'utilité de cette commission est complètement débile.

  5. #25
    Membre extrêmement actif
    Avatar de Ryu2000
    Homme Profil pro
    Étudiant
    Inscrit en
    Décembre 2008
    Messages
    9 604
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 36
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations professionnelles :
    Activité : Étudiant

    Informations forums :
    Inscription : Décembre 2008
    Messages : 9 604
    Points : 18 520
    Points
    18 520
    Par défaut
    Dans le monde du speedrun quand un terme est inventé il est utilisé par toute la communauté qui run le jeu.
    C'est plus simple pour se comprendre internationalement.
    Keith Flint 1969 - 2019

  6. #26
    Futur Membre du Club Avatar de Mikaciù
    Homme Profil pro
    Guy
    Inscrit en
    Avril 2017
    Messages
    1
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 38
    Localisation : France, Territoire de Belfort (Franche Comté)

    Informations professionnelles :
    Activité : Guy

    Informations forums :
    Inscription : Avril 2017
    Messages : 1
    Points : 7
    Points
    7
    Par défaut Digital
    Soit en France nous relançons l'économie du gant, soit j'entends des anglicismes à longueur de journée.

    Je suis d'accord sur le fait de "dépoussiérer" la langue française, mais de là à y intégrer de plus en plus de mots d'autres langages, non merci. D'autant plus lorsqu'ils ont déjà un sens en français.

    J'apprécie beaucoup la rythmique et la poésie de notre belle langue, que je retrouve beaucoup moins dans l'idiome de nos voisins outre-Manche.

  7. #27
    Expert confirmé
    Avatar de Loceka
    Profil pro
    Inscrit en
    Mars 2004
    Messages
    2 276
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Mars 2004
    Messages : 2 276
    Points : 4 845
    Points
    4 845
    Par défaut
    Et puis franchement, c'est quoi l'intérêt d'utiliser un acronyme tel que JRMM alors que jeu de rôle a toujours été abrégé par JDR (depuis au moins 20 ans)... "JR" ça parle à personne.

    Ils peuvent toujours le rendre obligatoire, ça prendra pas.

  8. #28
    Membre expert
    Homme Profil pro
    Développeur .NET
    Inscrit en
    Octobre 2013
    Messages
    1 563
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France

    Informations professionnelles :
    Activité : Développeur .NET
    Secteur : Industrie

    Informations forums :
    Inscription : Octobre 2013
    Messages : 1 563
    Points : 3 404
    Points
    3 404
    Par défaut
    Citation Envoyé par Loceka Voir le message
    Ils peuvent toujours le rendre obligatoire, ça prendra pas.
    Bah en fait, il semblerait que les éditeurs pourraient se baser dessus pour leurs traductions... Pour le cas des jeux vidéos c'est différent, mais le mot "bogue" est utilisé par Visual Studio par exemple. Du coup, nous autres, utilisateurs, sommes comme des co* à se demander comment écrire "bug" (bogue? bug? beug? ect...).

  9. #29
    ALT
    ALT est déconnecté
    Membre émérite
    Avatar de ALT
    Homme Profil pro
    Retraité
    Inscrit en
    Octobre 2002
    Messages
    1 234
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 64
    Localisation : France, Indre et Loire (Centre)

    Informations professionnelles :
    Activité : Retraité
    Secteur : Service public

    Informations forums :
    Inscription : Octobre 2002
    Messages : 1 234
    Points : 2 338
    Points
    2 338
    Par défaut
    À tous : il n'est absolument pas question de l'Académie française, ici, mais d'une obscure commission plus ou moins gouvernementale.
    Alors laissez les académiciens où ils sont.
    Pour le reste, je suis d'accord avec beaucoup : les traductions proposées sont plutôt minables. Y a sûrement mieux à trouver.
    Quant à mélanger le rosbif avec le français, ça ne rend pas le discours plus clair pour autant. D'ailleurs, j'ai eu un chef qui faisait ça & j'étais souvent obligé de lui demander de traduire, tellement son discours devenait confus. Aussi je continuerai à parler de disque dur & non de "[hard ]drive", de pilote & non de "driver"... Ce n'est pas plus difficile & ça écorche moins les tympans.
    Et puis c'est pas maintenant que je vais me mettre au rosbif. Na !
    « Un peuple qui est prêt à sacrifier un peu de liberté contre un peu de sécurité, ne mérite ni l'une, ni l'autre, et finira par perdre les deux. »
    Attribué indistinctement à :
    Thomas Jefferson
    Benjamin Franklin
    Albert Einstein !

  10. #30
    Membre à l'essai
    Homme Profil pro
    Consultant informatique
    Inscrit en
    Septembre 2015
    Messages
    16
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Haut Rhin (Alsace)

    Informations professionnelles :
    Activité : Consultant informatique

    Informations forums :
    Inscription : Septembre 2015
    Messages : 16
    Points : 20
    Points
    20
    Par défaut
    Ma proposition concrète est de revoir le processus de sélection de ces traductions et sigles pour certains vaseux qui n'ont aucune utilité et disparaîtront dans la catégorie désuet avant même d'être utilisés, si elle ne sont pas adoptables par leur utilisateurs potentiels...

  11. #31
    Membre du Club
    Homme Profil pro
    Développeur informatique
    Inscrit en
    Mars 2005
    Messages
    38
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 39
    Localisation : France, Nord (Nord Pas de Calais)

    Informations professionnelles :
    Activité : Développeur informatique

    Informations forums :
    Inscription : Mars 2005
    Messages : 38
    Points : 48
    Points
    48
    Par défaut certains termes ok mais d'autres...
    Si certaines propositions sont bonnes, d'autres c'est franchement mort de rire...
    En plus on voit bien que ces propositions sont fait par des débutants... Car 2-3 exemples tout bête, pour les jeux à la 1ère personne on ne dira jamais en entier "First Person Shooter" mais on dit tout simplement FPS !! Et que ce soit à l'écrit ou à l'oral, combien d'entre vous dit-il toujours (ou quasi) FPS dans sa discussion au lieu de "First Person Shooter" ?!
    Na mais faut être réaliste, il y a des propositions de traductions qui n'ont pas lieu d'être : Tous les acronymes n'ont pas lieu à être franchisé !! (VOD, ARG, FPS, RTS, MMORPG, RPG (celui la il n'a pas été cité (étrange ^^)) ...) !

    Aussi dans le jeu multi joueurs, le mot "massivement"/"de masse" utilisé partout ne convient pas, il faut l'enlever de leur traductions.
    On préférera je pense "jeu en ligne multijoueur" que "jeu en ligne multijoueur de masse"... Car qu'il soit massif ou pas de toute manière c'est déjà multi joueurs... (d'où/via le multi/multiplication)

    Mais il est certain qu'en faite on peut faire de l'anglicisme mais il ne faut pas en abuser, les bons mots doivent avoir leur place, il faudrait réserver ça vraiment sur les acronymes & des mots, et non pas des expressions à tout va. à cadre limité quoi. Anglicisme : OK, mais faire une phrase moitié anglais et moitié français : ça NON

    Et franchement "bug" ça sonne largement mieux que "bogue", qui lui je trouve que c'est un "sale mot"... (enfin c'est ptete ma nature info qui me fait penser ça, je ne sais pas, mais pour moi "bogue" c'est un terme que jamais je n'utiliserai et je garde en place ce bon vieux "Bug" qui sonne mieux autant en terme d'orthographe que sa phonétique

  12. #32
    Membre régulier Avatar de vivid
    Profil pro
    Inscrit en
    Février 2006
    Messages
    166
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Février 2006
    Messages : 166
    Points : 119
    Points
    119
    Par défaut
    "Dommage que ces jolies dénominations n'arrivent que 15 ans après que j'en aie entendu parlé pour la première fois "

    Dommage oui, dommage pour toi oui... le snobisme de sortir ces petits mots en anglais

  13. #33
    En attente de confirmation mail
    Homme Profil pro
    Étudiant
    Inscrit en
    Décembre 2015
    Messages
    6
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 27
    Localisation : France, Indre et Loire (Centre)

    Informations professionnelles :
    Activité : Étudiant

    Informations forums :
    Inscription : Décembre 2015
    Messages : 6
    Points : 6
    Points
    6
    Par défaut
    Ça me fait toujours doucement rigoler ces gens qui pense qu'il suffit de dire qu'un mot se prononce ou s'écrit dorénavant de telle manière pour que tout le monde le fasse. Pour moi, la langue évolue d'elle-même, et ce n'est pas parce qu'on paye des gens à réfléchir à ce genre de question toute la journée que ça sert forcément à quelque chose.

  14. #34
    Inactif  

    Homme Profil pro
    NR
    Inscrit en
    Juin 2013
    Messages
    3 715
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : Suisse

    Informations professionnelles :
    Activité : NR
    Secteur : Aéronautique - Marine - Espace - Armement

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2013
    Messages : 3 715
    Points : 1 184
    Points
    1 184
    Billets dans le blog
    9
    Par défaut
    Je propose de virer tous ces gens et de libéraliser la langue Française, laissons les acteurs eux memes décider des termes adéquats. Aux informaticiens de décider des termes à utiliser, aux gamers le choix d'utiliser les termes qu'ils veulent...etc.

    Je vais vous démontrer l'absurdité de cela:
    Y'a pleins de terme en physique aussi qu'il faudrais francisé si sa vous intéresse
    remplaçons ε et α, j'en ai marre que les grecs nous volent notre langue, ils sont aussi néfaste à notre langue que les riquains Quand je vois un mathématicien prononcé ε j'ai envie de le tuer, je veut qu'il utilise un terme en Français, surtout pour nos enfants, les pauvre des la 6ieme ils se font péter les neurones par du grec et du latin !!! un scandale moi je vous le dis.

  15. #35
    Expert éminent
    Avatar de sekaijin
    Homme Profil pro
    Urbaniste
    Inscrit en
    Juillet 2004
    Messages
    4 205
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 60
    Localisation : France, Yvelines (Île de France)

    Informations professionnelles :
    Activité : Urbaniste
    Secteur : Santé

    Informations forums :
    Inscription : Juillet 2004
    Messages : 4 205
    Points : 9 127
    Points
    9 127
    Par défaut
    Nom Put@in de M@rd# arrêtez de foutre le pognon en l'air
    Eh les élus La France a d'autres chats à fouetter que de se pencher sur le vocabulaire de ces citoyens. Quand on vote pour vous c'est pas pour mettre en place de commission et siéger pour nous dire quels mots on doit ou pas employer.
    Si vous êtes élu pour ça on peut se passer de vous.

    A+JYT

Discussions similaires

  1. Réponses: 22
    Dernier message: 14/09/2009, 18h12
  2. [Snow Leopard] Snow Leopard : Apple publie une liste officielle d'applications incompatibles
    Par Gordon Fowler dans le forum Apple
    Réponses: 4
    Dernier message: 06/09/2009, 22h52
  3. Réponses: 0
    Dernier message: 29/08/2009, 15h56
  4. Créer une vidéo à partir d'une liste d'images
    Par rambc dans le forum Programmation multimédia/Jeux
    Réponses: 0
    Dernier message: 07/04/2009, 10h21
  5. Liste exhaustive des types de jeux-vidéo
    Par alex6891 dans le forum Développement 2D, 3D et Jeux
    Réponses: 2
    Dernier message: 03/05/2006, 10h34

Partager

Partager
  • Envoyer la discussion sur Viadeo
  • Envoyer la discussion sur Twitter
  • Envoyer la discussion sur Google
  • Envoyer la discussion sur Facebook
  • Envoyer la discussion sur Digg
  • Envoyer la discussion sur Delicious
  • Envoyer la discussion sur MySpace
  • Envoyer la discussion sur Yahoo