Nous pouvons aussi parler du verbe "spoil" qui vient du verbe français "spolier" signifiant voler.
Nous pouvons aussi parler du verbe "spoil" qui vient du verbe français "spolier" signifiant voler.
Nous serons en danger le jour où les machines seront capable de glander.
Le vocabulaire a toujours été quelque chose de très fluide et qui s'échange très rapidement avec les contacts. Les mots entrent et sortent. Ce qui peut donner cette impression « d'invasion ». Mais honnêtement, même si quelque mot restent, ils finissent par se « franciser », et la grammaire et le vocabulaire déjà courant du français n'en est pas beaucoup boulversée. J'attends encore que quelqu'un me sorte « j'ai eated du fish ce noon ».
Envoyé par Patrick VanierLe cas de l'anglais lui-même est intéressant. Malgré l'énorme « francisation » qu'il a subit, il n'a quasi pas perdu de sa grammaire au profit du français.Envoyé par Patrick Vanier
Autant je ne vois pas l'intérêt de franciser des mots anglais qu'on utilise depuis plus de 20 ans, autant c'est vrai qu'il peut m'arriver d'utiliser des mots anglais dont il existe une parfaite traduction française, et qui n'est pas plus ridicule que sa version anglaise. Et là, c'est plus difficile à justifier.
Par exemple, à force de travailler dans le mobile, il m'arrive souvent de parler de "device" au lieu d'appareil.
Bonjour.
Même si la plupart d'entre vous n'étaient pas nés à cette époque, il convient de citer cette phrase de l'amiral Jean de Laborde: "Je ne suis pas anglophobe, je suis anglophage".
Jean-Marc Blanc
Calcul numérique de processus industriels
Formation, conseil, développement
Point n'est besoin d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer. (Guillaume le Taiseux)
Il me semblait qu'une des forces de la langue française était d'avoir pleins de mots différents pour désigner une chose, ce qui permet d'exprimer la nuance que l'on souhaite. Et ici, on rajoute des significations à des mots déjà existants...
Synonymes d'arroser :
- acheter
- asperger
- baigner
- bassiner
- boire
- bombarder
- doucher
- éclabousser
- fêter
- graisser
- humecter
- irriguer
- mouiller
- saucer
- soudoyer
- traverser
- tremper
- verser
Et ils veulent qu'on dise "arrosage" pour parler de spam ?
http://academie-francaise.fr/la-reco...ngue-francaiseLe second changement qui affecte la langue française est que le peuple ne participe plus à son développement. La langue n’accueille plus les apports populaires qui l’ont toujours nourrie et embellie. Ce sont désormais les élites et elles seules qui la forgent, à leur manière, oublieuses du génie propre de notre langue, ignorantes des règles élémentaires de la syntaxe. Ces élites, qui dominent en tous domaines, qui sévissent sur les ondes et les écrans imposent à la société grâce à leur présence médiatique constante un sabir technocratique fort étranger au bon usage du français. Mais ce jargon, apanage d’une caste privilégiée, protège aussi son pouvoir en masquant des réalités déplaisantes. Que d’expressions vagues, inappropriées pour noyer dans le flou les tragédies qui s’annoncent. « Plan de restructuration », « plan social », ou encore « demandeur d’emploi », ne sont-ce pas là des artifices pour éviter le mot cruel et si expressif de « chômage » ? Roland Barthes, qui accusait la langue française d’être oppressive, n’a pas entrevu qu’elle était en voie d’être remplacée par la novlangue dont Orwell a, dans 1984, décrit la logique : réduire le domaine de la pensée en restreignant le vocabulaire, en anesthésiant le sens des mots, en créant des mots et expressions qui oblitèrent le réel. L’usage immodéré de mots et tournures anglais participe aussi de ce processus.
[...]
Ce vocabulaire technocratique est doublement fautif. Le sens des mots est flou ; et il fait disparaître le mot juste, celui qui a une longue présence dans notre patrimoine littéraire.
"If you can't teach it then you don't know it."
Oui, il y a que le correcteur orthographique, le grammatical va être fatal à certaines entreprises.
Pas grave pour certains profs de les voir et savoir que c'est moi qui les faits est déjà une preuve d'espoir en temps normal.
Là en réalité je m'applique un peu...
Ouais ben c'est la moindre des choses, de respecter ses lecteurs en évitant au maximum de leur infliger des tourments et des misères qui brûlent les yeux.
Ne jamais oublier que publier des trucs c'est admettre qu'ils vont être lus par d'autres. Sinon tu les graves sur le mur de tes toilettes, tes pensées mémorables sans lesquelles le monde n'avance plus, et ça ira bien.
Il a à vivre sa vie comme ça et il est mûr sur ce mur se creusant la tête : peut–être qu'il peut être sûr, etc.
Oui, je milite pour l'orthographe et le respect du trait d'union à l'impératif.
Après avoir posté, relisez-vous ! Et en cas d'erreur ou d'oubli, il existe un bouton « Modifier », à utiliser sans modération
On a des lois pour protéger les remboursements aux faiseurs d’argent. On n’en a pas pour empêcher un être humain de mourir de misère.
Mes 2 cts,
--
jp
Comme d'habitude, ce sont des traductions qui sont réalisées par des aristocrates qui ne comprennent absolument pas le sens du mot d'origine. Qu'ils dialoguent entre eux avec ces phrases ridicules passe encore, mais qu'il "l'impose" à nos administrations, qui sont déjà suffisamment compliquées comme ça...
C'est vraiment ridicule, mais bon que valent ces recommandations face au peuple qui utilise tous les jours ce langage, pas grand chose. Mais dire qu'ils sont payés pour sortir des conn.. pareils.
Il n'y a que moi qui trouve débile d'appeler mot-dièse un terme qui commence par un croisillon. Pour rappel, croisillon = # et dièse = ♯, c'est quand même légèrement différent… Si vous ne voyez pas la différence, on peut aussi dire que é = è ou que l = I.
Et quid de la baladodiffusion (rawsrc m'a grillé) et du bloc-note ? Un bloc-note vous ne voyez vraiment pas ce que ça peut être ? Je vous aide, on appelle ça un blog.
De même, je ne comprends pas la nécessité d'employer de nouveaux mots parce que ça se fait via un nouvel outil. Je pense, par exemple, au selfie qui n'est rien d'autre qu'un autoportrait (j'aimerais que Reverso qui prétend qu'autoportrait ne couvre pas toute la dimension de selfie me dise ce que selfie apporte de plus comme précision…) qu'on commence à voir traduit sous la forme d'autophoto ou d'égoportrait. Pour continuer à digresser sur selfie, l'usage tend à qualifier de selfie certaines photos qui ont été prises par quelqu'un d'autre...
« Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ? » (Deuxième principe fondamental de la logique Shadok)
Mouais, c'est la même différence qu'entre voyou et policier : selon par qui tu es payé, tu es dans une catégorie ou dans une autre
Bon, ok, je nuance un peu : le policier de quartier qui aide les vieilles dames à traverser, ça va, mais lesvoyouscow-boys de la bac, euh, on ne joue plus dans la même cour, là...
Àmha, le selfie intègre la notion de photo faite avec un smartphone, alors que l'autoportrait tu fais ça devant ta glace avec papier ou toile et pinceaux ou crayons.
Bah, ça deviendra un mot français, comme tant d'autres. Ça ne me choque pas outre mesure, on joue bien au "foot", non ?
Ben ça ne peut pas être un selfie, ça : il y a quand même la notion de "self" dans le mot, il me semble.
Là c'est carrément un abus de langage (pour un mot qui n'est pas encore accepté officiellement, lol !)
Il a à vivre sa vie comme ça et il est mûr sur ce mur se creusant la tête : peut–être qu'il peut être sûr, etc.
Oui, je milite pour l'orthographe et le respect du trait d'union à l'impératif.
Après avoir posté, relisez-vous ! Et en cas d'erreur ou d'oubli, il existe un bouton « Modifier », à utiliser sans modération
On a des lois pour protéger les remboursements aux faiseurs d’argent. On n’en a pas pour empêcher un être humain de mourir de misère.
Mes 2 cts,
--
jp
Pas exactement un corsaire est engagé par un pays pour faire chier les autres.
Concrètement il est donc un corsaire aux yeux d'un seul pays et de son peuple mais un pirate pour le reste de la population mondiale.
Techniquement, pour la majorité ça reste donc un pirate
Ce terme dépend du point de vue... En France on a une gare Austerlitz et en Angleterre une Gare Trafalgar...
Bof, moi je dirais plutôt que tous les corsaires étaient des pirates, mais tous les pirates pas forcément des corsaires, mais pour moi il y a bien une différence : l'un est un employé ne pouvant pas attaquer ce qu'il veut, l'autre est à son compte, libre d'agir comme il l'entend.
Et ceci, peu importe le point de vue de la majorité. On savait qui étaient les corsaires, à la solde de qui ils étaient, et donc à qui on pouvait aller se plaindre le cas échéant, ce que l'on ne pouvait pas faire face à un pirate.
lol.
Oh pardon: mdr
Courriel et bogue ok, les autres sont inconnus au bataillon et pour une bonne partie ridicules.
cette initiative me semble bien tardive..
même si je suis un fervent défenseur de la langue française.
l'usage de l'informatique recherchant toujours les mots les plus courts (et qui veulent dire quelque chose de précis)
en matière de codage fait que l'anglais se prête à merveille et du coup les mots anglais se sont
fortement impliqués dans le langage courant (il y a d'autres raisons bien sûr..)
et la liste est longue.
et comme nous assistons aussi au grand boom
des technologies de la communication..
cantador
"Ils ne savaient pas que c'était impossible alors ils l'ont fait." Mark Twain
Mon client Twitter Qt cross-platform Windows et Linux. (en cours de développement).
Dans un ancien numéro du magazine Science & vie micro le verbe " éverrer " avait été proposé par un lecteur pour remplacer " débugger ", par analogie avec l'acte de retirer un ver à un animal hôte (un chien).
Vous avez un bloqueur de publicités installé.
Le Club Developpez.com n'affiche que des publicités IT, discrètes et non intrusives.
Afin que nous puissions continuer à vous fournir gratuitement du contenu de qualité, merci de nous soutenir en désactivant votre bloqueur de publicités sur Developpez.com.
Partager