Bonsoir,
un message d'erreur pas du tout traduit, sauf un bouton, :
Laz 2.0.10
Et le message signalé par Jérôme en février (post précédent) est toujours in english. Ça sert à quelque chose de poster ici ?
Bonsoir,
un message d'erreur pas du tout traduit, sauf un bouton, :
Laz 2.0.10
Et le message signalé par Jérôme en février (post précédent) est toujours in english. Ça sert à quelque chose de poster ici ?
Il a à vivre sa vie comme ça et il est mûr sur ce mur se creusant la tête : peut–être qu'il peut être sûr, etc.
Oui, je milite pour l'orthographe et le respect du trait d'union à l'impératif.
Après avoir posté, relisez-vous ! Et en cas d'erreur ou d'oubli, il existe un bouton « Modifier », à utiliser sans modération
On a des lois pour protéger les remboursements aux faiseurs d’argent. On n’en a pas pour empêcher un être humain de mourir de misère.
Mes 2 cts,
--
jp
Il a à vivre sa vie comme ça et il est mûr sur ce mur se creusant la tête : peut–être qu'il peut être sûr, etc.
Oui, je milite pour l'orthographe et le respect du trait d'union à l'impératif.
Après avoir posté, relisez-vous ! Et en cas d'erreur ou d'oubli, il existe un bouton « Modifier », à utiliser sans modération
On a des lois pour protéger les remboursements aux faiseurs d’argent. On n’en a pas pour empêcher un être humain de mourir de misère.
Mes 2 cts,
--
jp
Bonjour,
Ça, il me semble que je l'avais signalé, mais flemme de chercher la "Recherche dans les fichiers" :
Ça aurait été compliqué d'écrire "Chercher dans ..." ?
Sinon, j'ai retrouvé ça :
Incroyable, hein, ce post date de 3 ans et demi environ et... rien n'a été fait.
Conclusion,
Ça sert à quelque chose de poster ici ?
bah nan, ça sert à rien,
Il a à vivre sa vie comme ça et il est mûr sur ce mur se creusant la tête : peut–être qu'il peut être sûr, etc.
Oui, je milite pour l'orthographe et le respect du trait d'union à l'impératif.
Après avoir posté, relisez-vous ! Et en cas d'erreur ou d'oubli, il existe un bouton « Modifier », à utiliser sans modération
On a des lois pour protéger les remboursements aux faiseurs d’argent. On n’en a pas pour empêcher un être humain de mourir de misère.
Mes 2 cts,
--
jp
Bonjour .
Je signale à tout hasard ce petit oubli :
Qu'on pourrait éventuellement traduire par "Générer des informations pour le débogueur (ralentissement / augmentation de la taille de l'exécutable)".
Amicalement,
naute
Bah, doublon avec le post de Jérôme d'il y a 6 mois…
Bien pour ça que j'ai posé la question
Il a à vivre sa vie comme ça et il est mûr sur ce mur se creusant la tête : peut–être qu'il peut être sûr, etc.
Oui, je milite pour l'orthographe et le respect du trait d'union à l'impératif.
Après avoir posté, relisez-vous ! Et en cas d'erreur ou d'oubli, il existe un bouton « Modifier », à utiliser sans modération
On a des lois pour protéger les remboursements aux faiseurs d’argent. On n’en a pas pour empêcher un être humain de mourir de misère.
Mes 2 cts,
--
jp
Désolé : je suis passé à côté .
Pour ce qui est de l'utilité de poster ici, je dirais oui. Je ne m'attends pas à ce que mon post soit immédiatement pris en considération : ça reste du bénévolat et chacun participe en fonction de ses disponibilités. Et puis ce n'est pas toujours évident de localiser la chaîne mal (ou pas) traduite. Bon, d'accord, six mois... Mais ce n'est pas un drame (sauf que ça m'a fait faire un doublon ).
Je me suis amusé il y a quelques années à franciser un petit logiciel de génération de GCode pour graver des circuits imprimés en CNC. Il était écrit en Python et toutes les chaînes étaient codées en dur, ce qui fait que c'était très facile de les modifier dans les scripts. Eh bien ! il reste quelques chaînes pas traduites car je n'ai pas réussi à les localiser . Et la taille du code n'avait rien à voir avec celle du code de Lazarus.
J'aurais sans doute fini par les trouver si j'avais insisté, elles sont bien quelque part, mais autant c'était plaisant de traduire les chaînes au fur et à mesure de leur découverte dans le code, et de voir le résultat dans l'interface, autant c'était casse bonbon de constater la présence de chaînes non traduites dans l'interface et d'essayer de les dénicher dans le code. Au bout d'un moment, j'ai laissé tomber. Ça me fait penser qu'il faudrait peut-être que je m'y remette, histoire de terminer le travail.
Il faut laisser le temps au temps : il y a eu un gros boulot de fait et on en est aux finitions, ce qui demande toujours plus de temps. Mais ce n'est que mon opinion.
Amicalement,
naute
"Cent fois sur le métier remets-toi à l'ouvrage"
Découverts dans la 2.0.10 :
Ils sont où, les boutons "OK" et "Abandonner", mmmh ?
et là, le bouton "Abandonner" ?
Z'en ont vraiment rien à cirer des utilisateurs, hein.
Il a à vivre sa vie comme ça et il est mûr sur ce mur se creusant la tête : peut–être qu'il peut être sûr, etc.
Oui, je milite pour l'orthographe et le respect du trait d'union à l'impératif.
Après avoir posté, relisez-vous ! Et en cas d'erreur ou d'oubli, il existe un bouton « Modifier », à utiliser sans modération
On a des lois pour protéger les remboursements aux faiseurs d’argent. On n’en a pas pour empêcher un être humain de mourir de misère.
Mes 2 cts,
--
jp
Ne dit pas ça, n'oublie pas que c'est grâce à Gilles que Lazarus est traduit (bénévolement) en bonne partie en Français, il est très impliquer dans la traduction de l'interface et je doute qu'il n'en à rien faire.
Mais la team Lazarus fait des changements, et il n'y a pas de synopsis des changements fait dans les libellés et autres messages. Ce qui est dommages je le concède.
De plus il y les différences entre les OS où, dans les boites de dialogue standard les libellés, sont parfois différents. Ce qui rend la traduction difficile et cela demande également un peu de temps mine de rien.
Tu peux peut-être y participer toi aussi simplement en éditant les fichiers PO et en les soumettant à Gilles pour l'aider, lorsque tu détectes ce genre de chose et comme ça le schmilblick avance.
- "L'Homme devrait mettre autant d'ardeur à simplifier sa vie qu'il met à la compliquer" - Henri Bergson
- "Bien des livres auraient été plus clairs s'ils n'avaient pas voulu être si clairs" - Emmanuel Kant
- "La simplicité est la sophistication suprême" - Léonard De Vinci
- "Ce qui est facile à comprendre ou à faire pour toi, ne l'est pas forcément pour l'autre." - Mon pèrei
Mes projets sur Github - Blog - Site DVP
Il a à vivre sa vie comme ça et il est mûr sur ce mur se creusant la tête : peut–être qu'il peut être sûr, etc.
Oui, je milite pour l'orthographe et le respect du trait d'union à l'impératif.
Après avoir posté, relisez-vous ! Et en cas d'erreur ou d'oubli, il existe un bouton « Modifier », à utiliser sans modération
On a des lois pour protéger les remboursements aux faiseurs d’argent. On n’en a pas pour empêcher un être humain de mourir de misère.
Mes 2 cts,
--
jp
Salut à tous
C'est le cas de beaucoup de gens, y compris ceux qui contribuent ...
J'en profite pour remercier les personnes qui contribuent au développement de notre compilo préféré et aux contributeurs de l'Open Source, du Libre en général ... pour leurs investissement et leur générosité.
@Jipété: c'est quand même facile de critiquer tout le temps, mais les contributeurs font ce qu'ils peuvent, ce sont des êtres humains. Je rappelle à tout hasard que des outils comme Free Pascal et Lazarus demeurent des outils complexes et par essence difficiles à mettre au point. Je comprend que l'on puisse parfois être exaspéré (cela m'est déjà arrivé) mais c'est le lot du développement de logiciel, solutions commerciales comprises.
Pour contribuer c'est pas toujours compliqué, personnellement il y a trois ans j'ai traduit pas mal de pages en Français dans le Wiki de Free Pascal, à l'époque j'avais demandé dans ce forum si des personnes sauraient relire ces traductions en vue de les corriger/compléter mais cela n'a pas soulevé un grand enthousiasme. Comme quoi ...
M E N S . A G I T A T . M O L E M
Debian 64bit, Lazarus + FPC -> n'oubliez pas de consulter les FAQ Delphi et Pascal ainsi que les cours et tutoriels Delphi et Pascal
"La théorie, c'est quand on sait tout, mais que rien ne marche. La pratique, c'est quand tout marche, mais qu'on ne sait pas pourquoi. En informatique, la théorie et la pratique sont réunies: rien ne marche et on ne sait pas pourquoi!".
Mais Emmanuel Kant disait aussi : "La théorie sans la pratique est inutile, la pratique sans la théorie est aveugle."
Bonjour,
Laz 2.0.12 dans une Debian 64 bits assez récente, je suis tombé sur ça ou plutôt, hier, je lance l'EDI pour ouvrir le projet de l'éditeur hexa de Roland (merci à lui !) et je ne sais pas du tout ce qui lui a pris puisque je me contentais de déplacer la souris pour aller vers "Fichier / Ouvrir" quand ça s'est affiché :
Bien sûr vous me connaissez, mon sang n'a fait qu'un tour ! Où sont donc ces fameux boutons "OK" et "Abandonner", mmmmh ?
Sans compter la traduc' pas faite, et le bug dans l'EDI -- je laisse les spécialistes gérer ces multiples problèmes, en ce moment je n'ai pas le temps de jouer avec Lazarus.
Il a à vivre sa vie comme ça et il est mûr sur ce mur se creusant la tête : peut–être qu'il peut être sûr, etc.
Oui, je milite pour l'orthographe et le respect du trait d'union à l'impératif.
Après avoir posté, relisez-vous ! Et en cas d'erreur ou d'oubli, il existe un bouton « Modifier », à utiliser sans modération
On a des lois pour protéger les remboursements aux faiseurs d’argent. On n’en a pas pour empêcher un être humain de mourir de misère.
Mes 2 cts,
--
jp
Bonjour,
une petite régression en passant de 1.4.0 dans une machine 32 bits :
à la dernière 2.0.12 dans une 64 bits :
on a perdu 4 "Re" inutiles, très bien et c'est en phase avec le titre de la fenêtre, mais on a aussi perdu 2 "dans" et là c'est très mal et très laid,
Et je ne comprends pas pourquoi on nous a remplacé un "Où" très clair par un "Emplacements" qui l'est moins.
Il a à vivre sa vie comme ça et il est mûr sur ce mur se creusant la tête : peut–être qu'il peut être sûr, etc.
Oui, je milite pour l'orthographe et le respect du trait d'union à l'impératif.
Après avoir posté, relisez-vous ! Et en cas d'erreur ou d'oubli, il existe un bouton « Modifier », à utiliser sans modération
On a des lois pour protéger les remboursements aux faiseurs d’argent. On n’en a pas pour empêcher un être humain de mourir de misère.
Mes 2 cts,
--
jp
Bonsoir,
Laz 2.0.12 :
Il a à vivre sa vie comme ça et il est mûr sur ce mur se creusant la tête : peut–être qu'il peut être sûr, etc.
Oui, je milite pour l'orthographe et le respect du trait d'union à l'impératif.
Après avoir posté, relisez-vous ! Et en cas d'erreur ou d'oubli, il existe un bouton « Modifier », à utiliser sans modération
On a des lois pour protéger les remboursements aux faiseurs d’argent. On n’en a pas pour empêcher un être humain de mourir de misère.
Mes 2 cts,
--
jp
Bonjour à toutes et tous !
Les traductions en français sont en cours de mise à jour pour la sortie prochaine de Lazarus 2.2.
Voici les fichiers de traduction affectés :J'ai fait de mon mieux pour que ces fichiers soient à jour. A présent, je vais me lancer dans la recherche et, si possible, la correction des éléments relevés dans cette discussion (en particulier, pour Jipété !).
Gilles
Re-bonsoir Jipété,
J'ai accès aux fichiers de traduction et je ne trouve nulle part une traduction "Valider" . De toute façon, le problème vient sans doute de ce que le message en anglais provient du compilateur Free Pascal pour lequel les messages n'ont pas (encore) été traduits en français, alors que les boutons sont gérés par le système et/ou Lazarus. Il y a quelques distorsions... Quelqu'un a-t-il déjà vu un bouton (avec image) marqué "Valider" ???
Gilles
Bonjour,
C'est comme le tonneau des Danaïdes, cette histoire ne sera jamais finie…
De la toute dernière (2.0.12, Projet / Options du projet / Débogage), la ligne tout en bas de la capture :
Il a à vivre sa vie comme ça et il est mûr sur ce mur se creusant la tête : peut–être qu'il peut être sûr, etc.
Oui, je milite pour l'orthographe et le respect du trait d'union à l'impératif.
Après avoir posté, relisez-vous ! Et en cas d'erreur ou d'oubli, il existe un bouton « Modifier », à utiliser sans modération
On a des lois pour protéger les remboursements aux faiseurs d’argent. On n’en a pas pour empêcher un être humain de mourir de misère.
Mes 2 cts,
--
jp
J'ai une piste, mais je ne l'ai pas encore explorée puisqu'elle date de 5 minutes à peine, en triant des photos récentes avec un programme à moi pour accéder aux données Exif :
En plus c'est juste une demi-piste car là, le bouton "Cancel" est traduit.
Mais intéressant de voir qu'une image parle de Cancel quand l'autre parle d'Abort, le reste étant identique…
Mais contrairement à l'autre copie d'écran, là je sais de quelle image il est question, je pourrai donc reproduire le souci, stay tuned !
Il a à vivre sa vie comme ça et il est mûr sur ce mur se creusant la tête : peut–être qu'il peut être sûr, etc.
Oui, je milite pour l'orthographe et le respect du trait d'union à l'impératif.
Après avoir posté, relisez-vous ! Et en cas d'erreur ou d'oubli, il existe un bouton « Modifier », à utiliser sans modération
On a des lois pour protéger les remboursements aux faiseurs d’argent. On n’en a pas pour empêcher un être humain de mourir de misère.
Mes 2 cts,
--
jp
Yep !
Bon, ben je me suis fourvoyé dans un chemin sans issue : ces boîtes de messages n'ont rien à voir avec nos programmes écrits en Lazarus qui, lui, se contente de les appeler (services fournis par le système d'exploitation) en leur passant des paramètres.
Ça se passe du côté de MessageDlg(), voir https://wiki.freepascal.org/Dialog_Examples/fr tout en bas.
On n'aura donc pas la main dessus.
Il a à vivre sa vie comme ça et il est mûr sur ce mur se creusant la tête : peut–être qu'il peut être sûr, etc.
Oui, je milite pour l'orthographe et le respect du trait d'union à l'impératif.
Après avoir posté, relisez-vous ! Et en cas d'erreur ou d'oubli, il existe un bouton « Modifier », à utiliser sans modération
On a des lois pour protéger les remboursements aux faiseurs d’argent. On n’en a pas pour empêcher un être humain de mourir de misère.
Mes 2 cts,
--
jp
Allez, on se retrousse les manches, les gens, car y a encore du boulot !
Celle-là je ne l'avais jamais vue, et je rappelle que mon Debian, mon FreePascal et mon Lazarus sont tout neufs !
Ils sont où, les boutons "OK" et "Abandonner" ? Feraient mieux de se taire, ces charlots, car franchement, ça fait pas sérieux, surtout avec la string en haut non traduite.
Pour la petite histoire, heureusement que ce n'était pas un projet critique, parce que j'aurais pu tout perdre, avec leurs blagues à 2 balles et moi qui ne sais pas où cliquer...
Il a à vivre sa vie comme ça et il est mûr sur ce mur se creusant la tête : peut–être qu'il peut être sûr, etc.
Oui, je milite pour l'orthographe et le respect du trait d'union à l'impératif.
Après avoir posté, relisez-vous ! Et en cas d'erreur ou d'oubli, il existe un bouton « Modifier », à utiliser sans modération
On a des lois pour protéger les remboursements aux faiseurs d’argent. On n’en a pas pour empêcher un être humain de mourir de misère.
Mes 2 cts,
--
jp
Vous avez un bloqueur de publicités installé.
Le Club Developpez.com n'affiche que des publicités IT, discrètes et non intrusives.
Afin que nous puissions continuer à vous fournir gratuitement du contenu de qualité, merci de nous soutenir en désactivant votre bloqueur de publicités sur Developpez.com.
Partager