Navigation

Inscrivez-vous gratuitement
pour pouvoir participer, suivre les réponses en temps réel, voter pour les messages, poser vos propres questions et recevoir la newsletter

  1. #21
    Membre du Club
    Après c'est surement mieux que rien pour les gens ne parlant pas du tout anglais.
    Je dirais plutôt que c'est sûrement mieux pour les personnes qui ne parlent pas la langue de leur interlocuteur...
    L'anglais ne te permet d'échanger qu'avec des personnes parlant anglais à ce que je sache !

  2. #22
    Membre expert
    Même si ce projet était parfait (et j'en doute qu'il le soit), entendre une voix de robot de l'autre côté du micro et pas la vrai voix de la personne restera toujours un problème pour moi. Et même s'ils arrivent un jour à la rendre naturelle, je saurai que ce n'est pas la vrai et ne corrigerait en rien le problème.

    Je préfère largement que tout le monde parle une langue de manière "bâtarde" (l'anglais c'est bien, c'est facile et c'est universel) et entendre la véritable voix de cette personne.
    Un message utile vous a aidé ? N'oubliez pas le

    www.simplifions.fr - Simplifier vos comptes entre amis !

  3. #23
    Expert éminent
    Citation Envoyé par Spartacusply Voir le message
    Même si ce projet était parfait (et j'en doute qu'il le soit), entendre une voix de robot de l'autre côté du micro et pas la vrai voix de la personne restera toujours un problème pour moi. Et même s'ils arrivent un jour à la rendre naturelle, je saurai que ce n'est pas la vrai et ne corrigerait en rien le problème.

    Je préfère largement que tout le monde parle une langue de manière "bâtarde" (l'anglais c'est bien, c'est facile et c'est universel) et entendre la véritable voix de cette personne.
    Ça c'est un choix. D'autres préféreront la qualité du discours à la voix d'origine pour une meilleure compréhension. Maintenant, je ne doute pas que cela soit possible dans le futur : la génération de la voix se construit sur plusieurs modèles, y compris des modèles de l'appareil vocal (poumons, cordes vocales, etc.). Ces modèles sont paramétrés pour obtenir une voix spécifique. On peut tout à fait imaginer l'utilisation d'une méta-heuristique, comme un algorithme génétique, pour obtenir un paramétrage à la volée de la voix générée, de telle manière à ce que celle-ci soit proche de la voix d'origine. Si je doute que ce soit leur principal soucis pour l'instant, pour moi il ne fait aucun doute que cela soit déjà possible. On a déjà les outils, ne reste qu'à les combiner.
    Site perso
    Recommandations pour débattre sainement

    Références récurrentes :
    The Cambridge Handbook of Expertise and Expert Performance
    L’Art d’avoir toujours raison (ou ce qu'il faut éviter pour pas que je vous saute à la gorge {^_^})

  4. #24
    Membre expert
    Oui tout à fait c'est un choix, mais en dehors même de la qualité de la voix audio ressortie c'est même le fait de ne pas parler directement à la personne qui me dérange.

    Déjà qu'on se parle pas beaucoup en face à face, si en plus on se met à parler à son téléphone quand on rencontre un étranger alors que c'est censé être les personnes avec qui nous avons le plus à partager...
    Un message utile vous a aidé ? N'oubliez pas le

    www.simplifions.fr - Simplifier vos comptes entre amis !

  5. #25
    Responsable .NET

    Skype Translator bientôt accessible à de nombreux utilisateurs
    la solution de traduction en temps réel sera intégrée à la version Windows de Skype cet été

    Après une première phase de bêta test sur inscription, Microsoft a ouvert l’accès à son traducteur en temps réel Skype Translator à tous les utilisateurs il y a un mois.

    Toutefois, pour installer l’application, l’utilisateur doit disposer d’un appareil fonctionnant sur Windows 8 ou la préversion de Windows 10. Malgré cela, le nombre de testeurs de Skype a augmenté de 300%. Ce qui profite directement a la technologie de machine learning sur laquelle repose l’outil. En effet, plus Skype Translator est utilisé, plus les algorithmes de machine learning sont optimisés.

    Microsoft compte intégrer Skype Translator à l’application Skype pour Windows avant la fin de cet été. Les autres plateformes n’ont pas été mentionnées par la firme.

    Source : Blog Skype
    Vous souhaitez participer aux rubriques .NET ? Contactez-moi

    Si déboguer est l’art de corriger les bugs, alors programmer est l’art d’en faire
    Mon blog, Mes articles, Me suivre sur Twitter
    En posant correctement votre problème, on trouve la moitié de la solution

  6. #26
    Responsable .NET

    Skype Translator prend en charge le Français
    Skype Translator prend en charge le Français
    la solution de traduction en temps réel supporte désormais 6 langues

    Les utilisateurs peuvent, enfin, exploiter la puissance de Skype Translator pour communiquer avec leurs contacts qui parlent les autres langues supportées par le système de traduction temps réel.

    Microsoft vient d’annoncer dans un billet sur le blog Skype, une mise à jour de la solution, permettant d’enrichir celle-ci de la prise en charge de nouvelles langues. Skype Translator supporte désormais le Français et l’Allemand, en plus de l’Anglais, l’Espagnol, l’Italien et le Mandarin.

    Une démonstration de Skype Translator avait été présentée pour la première fois en mai 2014, par le PDG de Microsoft Satya Nadella. L’auditoire avait été impressionné par une conversation vocale temps réel entre une personne parlant anglais et une autre qui s’exprimait en Allemand, alors que le supporte de l’Allemand n’était encore qu’à ses balbutiements.

    Au lancement de l’application pour des tests en bêta fermée, elle prenait en charge uniquement l’Anglais et l’Espagnol. Quelques mois plus tard, Microsoft a étendu le système au Mandarin et à l’Italien. La technologie est alors sortie de la phase de bêta fermée et pouvait désormais être accessible à tous les utilisateurs disposant d’un appareil sous Windows 8 ou sous une préversion de Windows 10.

    L’accessibilité de la solution à un nombre plus large d’utilisateurs était bénéfique à cette dernière, qui pouvait évoluer plus rapidement, car elle repose sur des algorithmes d’apprentissage automatique (machine learning). Plus le traducteur enregistre des conversations, plus il affine ses aptitudes.

    Microsoft fait savoir que pour chaque langue, la machine a besoin de près de 4 000 heures de conversation pour fournir un résultat correct.




    En plus de l’apprentissage automatique, Skype Translator s’appuie sur des technologies de reconnaissance vocale et de traduction. Pour chaque conversation, les paroles sont d’abord retranscrites sous forme de message texte. Le texte est par la suite traduit, puis lu par une voix de synthèse en l’espace de quelques secondes dans la langue de son correspondant. Le texte traduit s’affiche à l’écran, et même les messages instantanés peuvent être traduits en temps réel.

    En plus de la prise en charge de ces six langues, 50 langues supplémentaires sont supportées pour la traduction des messages instantanés.

    SKype Translator ouvre la voie à de nombreuses applications concrètes, notamment pour les associations, l’enseignement et les personnes sourdes. La firme explique qu’un membre de Microsoft Research sourd, aurait vécu « un moment magique » en testant la préversion de Skype Translator avec sa femme. Il a eu une conversation avec cette dernière, car ses paroles étaient traduites en texte, quasiment en temps réel, et celui-ci pouvait directement répondre via la messagerie instantanée.

    La solution soufre encore de quelques bugs. Mais, Microsoft est sur la bonne voie pour la finaliser et l’intégrer au client Skype pour Windows avant la fin de cet été.

    Télécharger Skype Translator sur le Windows Store

    Source : Microsoft

    Vous souhaitez participer aux rubriques .NET ? Contactez-moi

    Si déboguer est l’art de corriger les bugs, alors programmer est l’art d’en faire
    Mon blog, Mes articles, Me suivre sur Twitter
    En posant correctement votre problème, on trouve la moitié de la solution

  7. #27
    Expert éminent
    N'ayant rien d'autre à dire, je me focaliserai sur un truc tout à fait anodin.

    L'exemple de l'affiche trahis bien le côté marketing : il considère le cas d'une personne parlant à sa grand-mère. Pourquoi diable deux personnes de la même famille utiliseraient-elles une langue différente ? Je comprend que ça puisse arriver, mais c'est quand même loin d'être significatif. Mise à part l'objectif marketing de motiver le grand public à l'utiliser, je ne vois pas de raison à utiliser un tel exemple. Un autre point est une faute assez énorme quand même sur la traduction : la fille parlant à sa grand-mère (Hi, Grandma!) est traduit en "Bonjour, ma chérie !"... quelle qu'un a déjà appelé sa grand-mère "ma chérie" ? Dans l'autre sens ça aurait été plus logique, mais là ça aurait été la version anglaise qui serait inadaptée.
    Site perso
    Recommandations pour débattre sainement

    Références récurrentes :
    The Cambridge Handbook of Expertise and Expert Performance
    L’Art d’avoir toujours raison (ou ce qu'il faut éviter pour pas que je vous saute à la gorge {^_^})

  8. #28
    Membre émérite
    En effet comme souligné plus haut l'exemple est on ne peut plus mauvais. Même en ignorant le fait plutôt étrange d'une grand-mère ne parlant pas la même langue que sa petite fille (bien que cela ne soit pas impossible), la traduction est fausse. Reste à savoir si le reste des traductions est du même acabit que l'exemple...

  9. #29
    Membre éprouvé
    Et ce n'est que français-anglais, des langues finalement proches. Je suis sur que les traductions mandarin-anglais doivent avoir des perles sublimes.

  10. #30
    Candidat au Club
    Soyons positifs et regardons l'avenir !
    Bonjour à tous,

    Bien évidemment, l'outil de traduction en temps réel comprendra des perles et des erreurs mais quel avancée technologique. Ce type d'outils laissent envisager tellement de possibilités à la fois dans notre vie privée que dans celle professionnelle.

    Depuis combien d'années, attendions-nous ce type d'applications ?

    Alors, soyons positifs, participons à son amélioration et libérons nous enfin des barrières de la langue !

    Et je dis cela sans travailler chez Microsoft !

  11. #31
    Expert éminent
    Citation Envoyé par smirambe Voir le message
    Bonjour à tous,

    Bien évidemment, l'outil de traduction en temps réel comprendra des perles et des erreurs mais quel avancée technologique. Ce type d'outils laissent envisager tellement de possibilités à la fois dans notre vie privée que dans celle professionnelle.

    Depuis combien d'années, attendions-nous ce type d'applications ?

    Alors, soyons positifs, participons à son amélioration et libérons nous enfin des barrières de la langue !

    Et je dis cela sans travailler chez Microsoft !
    Mouais, on voit le nouveau venu {'^_^}.

    Dans les faits, on peut déjà le faire depuis un moment en combinant transcription + traduction automatique de texte + synthèse vocale. La transcription depuis un micro existe depuis un certain temps déjà (1952, 1972 pour la première commercialisation), et la synthèse vocale bien avant (18e siècle voire moins, mais en parallèle à la transcription pour les systèmes électroniques/informatiques). Du coup on a des systèmes plutôt performant à ce niveau. La traduction automatique date de la même époque, et on a déjà des outils depuis un moment, Google Traduction étant parmi les plus connus mais pas les plus anciens. Les trois domaines évoluent de pair, et leur combinaison n'est pas une idée récente non plus, même si l'accès au grand public reste assez récente. À titre d'exemple, Youtube inclus le sous-titrage automatique (i.e. transcription) + traduction depuis 2009. Il n'y a donc pas de quoi être surpris, ce que fait Skype n'est qu'un pas de plus sur un chemin bien connu. Là où il innove, c'est sur le fait de mettre tout ça dans un package unique et de le mettre à disposition du grand public avec, on l'espère, une qualité suffisante (n'ayant pas testé je ne peux rien dire sur ce point là).

    Donc si vraiment tu en avais besoin, ça fait un moment que tu pouvais le faire.
    Site perso
    Recommandations pour débattre sainement

    Références récurrentes :
    The Cambridge Handbook of Expertise and Expert Performance
    L’Art d’avoir toujours raison (ou ce qu'il faut éviter pour pas que je vous saute à la gorge {^_^})

  12. #32
    Chroniqueur Actualités

    Skype translator est disponible pour tous les utilisateurs Windows
    Ce message n'a pas pu être affiché car il comporte des erreurs.
    Contribuez au club : Corrections, suggestions, critiques, ... : Contactez le service news et Rédigez des actualités

  13. #33
    Membre habitué
    Avec cette technologie, les développements dans le futur pourront se faire à l'oral

    Un plugin pour Eclipse, Visual Studio ou autre, qui traduirai depuis le Français vers le langage (informatique) souhaité (Java, C#, Python ...)

  14. #34
    Membre éclairé
    Avec cette technologie, les développements dans le futur pourront se faire à l'oral

    Un plugin pour Eclipse, Visual Studio ou autre, qui traduirai depuis le Français vers le langage (informatique) souhaité (Java, C#, Python ...)
    Personellement je n'aimerai pas être payé à parler à mon ordinateur à l'oral ...

  15. #35
    Expert confirmé
    Citation Envoyé par earhater Voir le message
    Personellement je n'aimerai pas être payé à parler à mon ordinateur à l'oral ...
    Va falloir qu'on soit chacun dans une pièce insonorisée aussi. En tout cas, dans mon environnement de travail, j'suis certain qu'il y aurait des problèmes ^^
    Kropernic

  16. #36
    Membre expert
    Citation Envoyé par martycanfly Voir le message
    Avec cette technologie, les développements dans le futur pourront se faire à l'oral

    Un plugin pour Eclipse, Visual Studio ou autre, qui traduirai depuis le Français vers le langage (informatique) souhaité (Java, C#, Python ...)
    Je me trompe peut être, mais il me semble que l'on code plus vite au clavier qu'on pourrait le faire à l'oral (en comptant l'intellisense et tout)... D'autant plus que la transcription oral/texte est déjà possible depuis longtemps maintenant

  17. #37
    Community Manager

    Skype Preview : la dernière version supporte la traduction des appels vocaux
    Skype Preview : la dernière version supporte la traduction des appels vocaux
    et intègre de nouvelles fonctionnalités supplémentaires

    L’équipe de Microsoft en charge du développement de Skype vient d’annoncer que d’importantes nouveautés viennent d’être intégrées à la dernière version de son application Skype Preview. L’innovation la plus remarquable est la possibilité d’utiliser Skype Translator sur les appels vers les téléphones mobiles et fixes, cela au grand bonheur des bêtatesteurs de Windows 10 utilisant Skype Preview.

    Selon l’équipe de développement, les utilisateurs peuvent désormais utiliser Skype pour appeler leurs correspondants directement sur leurs téléphones et communiquer avec eux dans les neuf langues supportées notamment l’Anglais, l’Espagnol, l’Allemand, l’Italien, l’Arabe, le Russe, le Chinois mandarin, le Portugais du Brésil… et le Français. Les développeurs soutiennent que l’interface de la nouvelle application dispose d’une option dénommée « Skype Translator » qui permettra à l’utilisateur de définir les langues d’entrée et de sortie. Après ce paramétrage, l’utilisateur pourra cliquer sur le bouton d’appel. Une fois le contact établi, les deux correspondants pourront entamer leur discussion, cela après réception d’un court message leur indiquant que la communication est enregistrée et traduite par Skype Translator.


    Il est également possible d’initier l’appel à partir d’un téléphone fixe ou mobile. Pour cela, l’utilisateur doit d’abord sélectionner le contact qu’il souhaite appeler et cliquer ensuite sur l’icône Skype Translator afin de faire apparaître les options de traduction. Une fois que ces options sont configurées et enregistrées, il faut cliquer sur le bouton d’appel et choisir ensuite le numéro du correspondant à joindre.

    L’équipe en charge du développement recommande le port d’un casque à tous les utilisateurs qui émettront des appels, cela leur permettra d'améliorer considérablement l'expérience Skype Translator. Les développeurs précisent également que cette nouvelle fonctionnalité n’est disponible que pour les membres inscrits au programme Windows Insider. Ils invitent les utilisateurs concernés à vérifier que c’est la dernière version de Skype Preview qu’ils utilisent et à s’assurer que le solde de leur crédit Skype est suffisant.

    Les fonctionnalités supplémentaires intégrées à la dernière version de Skype Preview se présentent comme suit :
    • la possibilité de gérer vos conversations et de gagner du temps, cela en les marquant comme lues ou non lues ;
    • la possibilité de capturer et partager des messages vidéo avec des amis et la famille sur Skype, même si ces derniers ne sont pas en ligne ;
    • la possibilité de transférer des appels soit vers un téléphone mobile, soit vers un téléphone fixe ;
    • le partage de messages vidéo avec des contacts non connectés.

    Skype souligne que ceux qui sont intéressés par ces nouvelles fonctionnalités peuvent s’inscrire au programme Windows Insider.

    Source : blog de l'équipe Skype

    Et vous ?

    Que pensez-vous de ces améliorations ?
    Vous avez envie de contribuer au sein du Club Developpez.com ? Contactez-nous maintenant !
    Vous êtes passionné, vous souhaitez partager vos connaissances en informatique, vous souhaitez faire partie de la rédaction.
    Il suffit de vous porter volontaire et de nous faire part de vos envies de contributions :
    Rédaction d'articles/cours/tutoriels, Traduction, Contribution dans la FAQ, Rédaction de news, interviews et témoignages, Organisation de défis, de débats et de sondages, Relecture technique, Modération, Correction orthographique, etc.
    Vous avez d'autres propositions de contributions à nous faire ? Vous souhaitez en savoir davantage ? N'hésitez pas à nous approcher.