Envoyé par
fcharton
En français, ce que je trouve joli à ce mot, c'est justement son air "bizzare", on n'y trouve pas de racine, de préfixe, de suffixe, de quoi que ce soit qui le rattache à quelque chose, un mot un peu décalé, quoi... Et d'ailleurs, il veut dire cela...
Le fait d'être imprononcable en anglais lui va bien.
Mais si on voulait internationaliser le produit, peut être faudrait il (puisqu'on est farfelus) traduire son nom.
En anglais : on pourrait dire 'out there', ou 'potty' (mais le dernier fait un peu scato), ou même "batty"...
En chinois (ouais, c'est ma troisième langue), on a le joli
怪模怪样 guài mú guài yàng , littéralement ca donne "drole d'air drole de forme"
avec plein de répétitions dedans, comme les "f" de farfelu...
Francois