Précédent   Forum des professionnels en informatique > C et C++ > C++ > Communauté > Contribuez > Traduction Penser en C++
Traduction Penser en C++ Forum de travail pour la traduction de "Penser en C++"
Partagez cette discussion sur d'autres réseaux sociaux : Viadeo Twitter Google Facebook Digg Delicious MySpace Yahoo
Réponse Proposer ce sujet en actualité
 
Outils de la discussion
Publicité
'
Vieux 05/08/2007, 14h14   #1
Rédacteur
 
Inscription : juin 2003
Messages : 5 384
Détails du profil
Informations personnelles :
Âge : 30
Localisation : France

Informations forums :
Inscription : juin 2003
Messages : 5 384
Points : 6 234
Points : 6 234
Par défaut Traduction du chapitre 17.0

Sujet dédié à la traduction et la relecture du chapitre 17.0.
Aurelien.Regat-Barrel est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation 00
Vieux 07/08/2007, 15h35   #2
Modérateur
 
Avatar de koala01
 
Philippe Dunski
Inscription : octobre 2004
Messages : 7 431
Détails du profil
Informations personnelles :
Nom : Philippe Dunski
Âge : 40

Informations forums :
Inscription : octobre 2004
Messages : 7 431
Points : 9 880
Points : 9 880
Envoyer un message via MSN à koala01 Envoyer un message via Skype™ à koala01
Je prend...
__________________
A méditer: La solution la plus simple est toujours la moins compliquée
Ce qui se conçoit bien s'énonce clairement, et les mots pour le dire vous viennent aisément. Nicolas Boileau
Compiler Gcc sous windows avec MinGW
je ne répondrai à aucune question technique par E-mail, message visiteur ou message privé
Vous avez obtenu votre réponse pensez au bouton en bas de page
Vous souhaitez contribuer à la rubrique C++ ou Qt contactez-moi par message privé
koala01 est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation 00
Vieux 11/08/2007, 22h24   #3
Rédacteur
 
Inscription : juin 2003
Messages : 5 384
Détails du profil
Informations personnelles :
Âge : 30
Localisation : France

Informations forums :
Inscription : juin 2003
Messages : 5 384
Points : 6 234
Points : 6 234
Vu que c'est un gros chapitre, et que tu travailles déja sur un autre chapitre, ca te dérangerais de le libérer pour que quelqu'un d'autre avance dessus ?
Aurelien.Regat-Barrel est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation 00
Vieux 11/08/2007, 22h39   #4
Modérateur
 
Avatar de koala01
 
Philippe Dunski
Inscription : octobre 2004
Messages : 7 431
Détails du profil
Informations personnelles :
Nom : Philippe Dunski
Âge : 40

Informations forums :
Inscription : octobre 2004
Messages : 7 431
Points : 9 880
Points : 9 880
Envoyer un message via MSN à koala01 Envoyer un message via Skype™ à koala01
je le commite dimanche soir

Mais je n'avais effectivement pas remarqué qu'il était si gros
__________________
A méditer: La solution la plus simple est toujours la moins compliquée
Ce qui se conçoit bien s'énonce clairement, et les mots pour le dire vous viennent aisément. Nicolas Boileau
Compiler Gcc sous windows avec MinGW
je ne répondrai à aucune question technique par E-mail, message visiteur ou message privé
Vous avez obtenu votre réponse pensez au bouton en bas de page
Vous souhaitez contribuer à la rubrique C++ ou Qt contactez-moi par message privé
koala01 est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation 00
Vieux 13/08/2007, 00h03   #5
Modérateur
 
Avatar de koala01
 
Philippe Dunski
Inscription : octobre 2004
Messages : 7 431
Détails du profil
Informations personnelles :
Nom : Philippe Dunski
Âge : 40

Informations forums :
Inscription : octobre 2004
Messages : 7 431
Points : 9 880
Points : 9 880
Envoyer un message via MSN à koala01 Envoyer un message via Skype™ à koala01
Pfiuuu...

Je n'avais pas remarqué que ce chapitre était si imposant...

Et si on ajoute quelques plantages à cause d'orages,

Mais bon, il est traduit, comme promis ce soir.

Il mérite une relecture des plus attentives du fait de sa complexité
Fichiers attachés
Type de fichier : txt fr17-0.txt (59,3 Ko, 3 affichages)
__________________
A méditer: La solution la plus simple est toujours la moins compliquée
Ce qui se conçoit bien s'énonce clairement, et les mots pour le dire vous viennent aisément. Nicolas Boileau
Compiler Gcc sous windows avec MinGW
je ne répondrai à aucune question technique par E-mail, message visiteur ou message privé
Vous avez obtenu votre réponse pensez au bouton en bas de page
Vous souhaitez contribuer à la rubrique C++ ou Qt contactez-moi par message privé
koala01 est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation 00
Vieux 13/08/2007, 08h18   #6
Rédacteur
 
Inscription : juin 2003
Messages : 5 384
Détails du profil
Informations personnelles :
Âge : 30
Localisation : France

Informations forums :
Inscription : juin 2003
Messages : 5 384
Points : 6 234
Points : 6 234
Citation:
Je saisi le sens de cette ligne, mais je n'arrive pas à le traduire:
Use the
explicit casts described in Chapter 3. A cast overrides the normal typing system
and is a potential error spot. Since the explicit casts divide C’s
one-cast-does-all into classes of well-marked casts, anyone debugging and
maintaining the code can easily find all the places where logical errors are
most likely to
happen.
j'ai traduit par:

Citation:
Utilisez les transtypages explicites décrits dans le Chapitre 3. Un transtypage redéfinit le système de typage habituel et est par conséquent une source protentielle d'erreur. Etant donné que les transtypages explicites divisent le transtypage C qui-fait-tout-en-un en plusieurs classes de transtypages bien définies, toute personne qui débogue et effectue la maintenance du code peut facilement localiser les endroits où les erreurs de logique sont suceptibles de se produire le plus.
Aurelien.Regat-Barrel est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation 00
Vieux 22/09/2007, 21h27   #7
Membre éprouvé
 
Inscription : août 2006
Messages : 590
Détails du profil
Informations personnelles :
Âge : 34
Localisation : France, Paris (Île de France)

Informations forums :
Inscription : août 2006
Messages : 590
Points : 401
Points : 401
je relis.
[Hugo] est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation 00
Vieux 08/10/2007, 08h35   #8
Membre éprouvé
 
Inscription : août 2006
Messages : 590
Détails du profil
Informations personnelles :
Âge : 34
Localisation : France, Paris (Île de France)

Informations forums :
Inscription : août 2006
Messages : 590
Points : 401
Points : 401
Désolé, je traine, mais c'est bientôt fini... c'est un gros morceau, et mon emploi du temps m'a réservé quelques surprises...
[Hugo] est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation 00
Vieux 13/10/2007, 11h15   #9
Membre éprouvé
 
Inscription : août 2006
Messages : 590
Détails du profil
Informations personnelles :
Âge : 34
Localisation : France, Paris (Île de France)

Informations forums :
Inscription : août 2006
Messages : 590
Points : 401
Points : 401
Fait ! gros morceau, et donc pas mal de corrections... Chapeau au traducteur d'avoir tenu le coup !
Fichiers attachés
Type de fichier : txt fr17-0.txt (59,9 Ko, 2 affichages)
[Hugo] est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation 00
Vieux 13/10/2007, 19h29   #10
Membre éprouvé
 
Avatar de pascal.barbier
 
Inscription : août 2007
Messages : 362
Détails du profil
Informations personnelles :
Âge : 51
Localisation : France, Haute Garonne (Midi Pyrénées)

Informations forums :
Inscription : août 2007
Messages : 362
Points : 439
Points : 439
Envoyer un message via MSN à pascal.barbier
Bravo !
c'était l'avant dernière relecture
Il ne reste plus que le 10.1
pascal.barbier est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation 00
Vieux 14/10/2007, 10h46   #11
Membre éprouvé
 
Inscription : août 2006
Messages : 590
Détails du profil
Informations personnelles :
Âge : 34
Localisation : France, Paris (Île de France)

Informations forums :
Inscription : août 2006
Messages : 590
Points : 401
Points : 401
Argh ! je crois que je vais passer pour ce WE. S'il est encore là la semaine prochaine, je lui ferai un sort (surtout vu le nombre d'auteurs, je risque de ne pas y couper...).
[Hugo] est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation 00
Réponse Proposer ce sujet en actualité Cette discussion est résolue.
Outils de la discussion



Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 17h36.


 
 
 
 
Partenaires

Hébergement Web