|
Publicité ' | |||||||||||||||||||||||
|
|
#1 |
![]() ![]() Inscription : juin 2003 Messages : 5 384 ![]() |
Ce sujet est dédié a recencer les chapitres ou des doutes sur la traduction de termes précis ont été rencontrés.
Ne pas donner les solutions ici, mais poursuivre le débat dans les sujets concernés. Ne pas hésiter a ajouter ici un lien vers un chapitre. new handler throw an exception http://www.developpez.net/forums/sho...d.php?t=369933 constructor initializer list http://www.developpez.net/forums/sho...d.php?t=339020 virtually http://www.developpez.net/forums/sho...d.php?t=364371 |
|
|
00
|
|
|
#2 |
|
Membre habitué
![]() Inscription : novembre 2004 Messages : 165 ![]() |
Je ne sait vraiment pas à quoi cela correspond:
binding dans le chapitre 15-3 http://www.developpez.net/forums/sho...05#post2322605
__________________
visitez le site web des gîtes de France en basse Normandie à Hotot-en-Auge dans le Calvados http://www.hotot.fr
|
|
|
00
|
|
|
#3 |
|
Membre éprouvé
![]() Inscription : août 2006 Messages : 590 ![]() |
Le grand dictionnaire terminologique (http://www.granddictionnaire.com/btm...index800_1.asp)
suggère liaison ou association. Je vais partir sur le deuxième, sauf avis contraire. |
|
|
00
|
|
|
#4 |
|
Membre éprouvé
![]() Inscription : août 2006 Messages : 590 ![]() |
A mon tour de buter : early binding... ? Je l'ai un peu traduit de façon irrégulière jusque-là, mais il y a des endroits où il faut une expression type, et je ne sais pas quoi utiliser... association anticipée ? pré-association ? association simple ?
|
|
|
00
|
|
|
#5 |
![]() ![]() Inscription : juin 2003 Messages : 5 384 ![]() |
Binding, c'est liaison oui. J'ai utilisé le terme liaison précoce (early binding), en opposition a liaison tardive (late binding).
|
|
|
00
|
|
|
#6 |
![]() ![]() Inscription : juin 2003 Messages : 5 384 ![]() |
Pour les experts du langage...
Chapitre 15.9 Je ne suis pas sur de comment traduire "Variant return type", que j'ai traduit par "Type de retour covariant". J'ai aussi un doute sur une phrase originelle de l'auteur : "this member function is overloaded exactly as in the base class" http://bruce-eckel.developpez.com/li...hapitre=15.9#8 Il utilise le terme overloaded, et je me demande si ce ne serait pas plutot overridden. |
|
|
00
|
|
|
#7 |
|
Membre habitué
![]() Inscription : novembre 2004 Messages : 165 ![]() |
J'aimerai savoir ce que signifie ownership dans le chapitre 16.5
Comme dans le titre :Turning ownership on and off chapitre 16.5 J'ai bien une histoire de passage de droit (ou de propriété) mais là je suis pas trop sur !!!
__________________
visitez le site web des gîtes de France en basse Normandie à Hotot-en-Auge dans le Calvados http://www.hotot.fr
|
|
|
00
|
|
|
#8 | |
![]() ![]() |
Salut,
Je suis pris d'un doute sur une expression du chap 17.0: L'auteur parle des commentaires qui apparaissent au début et à la fin de chaque code compilable qu'il fournit et dit Citation:
Pour code listing, on peut parler d'un code, sauf que l'on perd la notion de "code minimum compilable" qu'il soutend, ou de "listing"... sauf que listing reste un mot purement anglais dont la traduction litérale n'est pas intéressante dans le contexte (une "liste de codes" ferait plutôt penser à la liste de plusieurs fichiers Pour ce qui est de plain-ASCII texte version, je pencherais pour une traduction sous la forme de "version en texte brut", mais là aussi, il y a quelque chose qui me chatouille entre les homoplates
__________________
en bas de page |
|
|
|
00
|
|
|
#9 |
|
Membre éprouvé
![]() Inscription : août 2006 Messages : 590 ![]() |
Je me risque :
each code listing : chaque source ? plain ASCII version... : de la version source ASCII de ce texte ? J'aime bien source, on dirait...
|
|
|
00
|
|
|
#10 | ||
![]() ![]() Inscription : juin 2003 Messages : 5 384 ![]() |
Citation:
le laisserais tomber le terme ASCII, Je propose: Citation:
|
||
|
|
00
|
|
|
#11 |
![]() ![]() |
A vrai dire, ce ne sont pas des "fragments", étant donné qu'il s'agit, pour la plupart, de codes permettant de créer des programmes complets qui démontrent ce qu'il explique...
Le principal problème étant que le terme listing revient presque de manière récurrente dans le texte, parfois sous la simple forme de "listing file", parfois sous celle de "code listing" parfois sous d'autres formes encore Mais chaque fois, cela a trait à quelque chose dont la finalité est de permettre à un outil d'extraire le code donné dans un fichier dont le nom et le dossier de destination est précisé dans le code, et de créer un Makefile Peut on se contenter de simplement parler de "code"
__________________
en bas de page |
|
|
00
|
|
|
#12 |
![]() ![]() Inscription : juin 2003 Messages : 5 384 ![]() |
Je trouvais "bout de code" conviennait assez bien, dans la mesure ou on parle souvent de bout de code compilable, mais je crois que simplement parler de "code source" est suffisant
|
|
|
00
|
|
|
#13 |
![]() ![]() Inscription : juin 2003 Messages : 5 384 ![]() |
Traduction de redefining et overriding.
http://www.developpez.net/forums/sho...87#post2475587 On a retenu le terme redéfinir pour traduire overriding, donc ca pose un petit souci. Je pense que supplanter est plus juste, mais assez peu répandu. Donc j'ai utilisé supplanter uniquement dans ce cas, et ajouté une note de bas de page comme quoi on utilise redéfinir dans les 2 cas. |
|
|
00
|
Copyright © 2000-2012 - www.developpez.com