Forum des développeurs  

Le forum de référence en programmation et développement. Articles, cours et tutoriels du débutant au chef de projet et DBA confirmé.
Précédent   Forum des développeurs > Hardware, Systèmes et Logiciels > Linux > Contribuez > Traduction LDD3

Traduction LDD3 forum de travail pour la traduction de Linux Device Drivers 3 droits de modération : team linux

Réponse
 
Outils de la discussion
Vieux 25/06/2007, 15h48   #1 (permalink)
Responsable Système
 
Avatar de Michaël
 
Date d'inscription: juillet 2003
Localisation: Blois
Âge: 21
Messages: 2 417
Par défaut Copyright and credits

Discussion réservée à la traduction du copyright et crédits

Le livre est publié sous la licence Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 qui nous oblige à citer les auteurs dans la version traduite (logique !), c'est pour cela qu'il y a un chapitre copyright que nous conservons.

Le pdf en anglais

edit : Pour travailler, vous devez télécharger le xml en pièce jointe et joindre le xml une fois que vous avez fini. Vous ne devez en aucun cas toucher aux balises ni à l'indentation sinon ça va mettre la pagaille dans le xml final. J'ai utilisé kwrite comme éditeur de texte avec les paramètres par défaut.


__________________
Cours systèmes : systèmes temps réels, distribués, embarqués, tolérants aux fautes, parallèles, OS, architectures...
Mes articles : php gd, création de dvd vidéo, bootsplash, virtualisation

Dernière modification par Michaël ; 23/09/2008 à 16h50
Michaël est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation
Vieux 06/07/2007, 21h37   #2 (permalink)
Responsable
Hardware
 
Avatar de buchs
 
Date d'inscription: août 2005
Localisation: Huttenheim
Âge: 21
Messages: 3 901
Envoyer un message via MSN à buchs Envoyer un message via Skype™ à buchs
Par défaut

Voici un premier jet de la traduction, à relire impérativement car la traduction est maladroite par endroit

Donc Promu@ld, si tu passes dans le coin...

++
__________________
~~~~~ Responsable C et Hardware. ~~~~~
Pour rejoindre l'équipe C ou Hardware MP

Installation de Code::Blocks sous Debian à partir de Nightly Builds

C'est par l'adresse que vaut le bûcheron, bien plus que par la force. Homère
buchs est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation
Vieux 18/07/2007, 11h50   #3 (permalink)
Membre actif
 
Avatar de f-k-z
 
Date d'inscription: juin 2006
Localisation: anywhere on Internet
Âge: 23
Messages: 195
Par défaut

Yop,
buchs, dans ton fichier tu as écris:
Citation:
Impression de l'historique
Alors que moi j'aurais plutôt écrit:
Citation:
Historique d'impression
Par la suite, tu traduis les mois, en partie:
Citation:
Février 1998: Première édition.
June 2001: Seconde édition.
February 2005: Troisième édition.
Alors qu'il serait préférable de mettre:
Citation:
Février 1998: Première édition.
Juin 2001: Seconde édition.
Février 2005: Troisième édition.
#dans le derniere paragraphe:

Citation:
distinguer leur produit
dans la version anglaise on parle de "products" ce qui donnerai un truc du genre:
Citation:
distinguer leurs produits
Même ligne un petit peu plus loin:
Citation:
le livre, and O'Reilly Media, Inc. se
tu as oublié de traduire un mot:
Citation:
le livre, et O'Reilly Media, Inc. se
encore un petit peu plus loin:
Citation:
les désignations ont été écrite
oubli d'un "s"
Citation:
les désignations ont été écrites
Pour en revenir à la phrase complète:
Citation:
Quand ces désignations apparaissent dans le livre, et O'Reilly Media, Inc. se rendait compte d'une réclamation de marque déposée, les désignations ont été écrites en majuscule ou en capital.
La formulation ne me plaît pas du tout, ça sonne mal à l'oreille :s.

dernière ligne du paragraphe:
Citation:
ou envoyé une lettre à
c'est "vous"
Citation:
ou envoyez une lettre à
voila j'ai rien d'autre a dire pour ma part, je joins une version corrigée

F-k-z

//PJ supprimée car inutile maintenant

Dernière modification par f-k-z ; 18/07/2007 à 14h28
f-k-z est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation
Vieux 18/07/2007, 13h31   #4 (permalink)
Responsable
Hardware
 
Avatar de buchs
 
Date d'inscription: août 2005
Localisation: Huttenheim
Âge: 21
Messages: 3 901
Envoyer un message via MSN à buchs Envoyer un message via Skype™ à buchs
Par défaut

et pour ta correction

J'ai fais ça à l'arraché et dans état de fatigue avancé, promis, je recommencerai plus

++

P.S: Pour souci technique, je joinds ton fichier dans le premier post (le retrouver plus vite )
__________________
~~~~~ Responsable C et Hardware. ~~~~~
Pour rejoindre l'équipe C ou Hardware MP

Installation de Code::Blocks sous Debian à partir de Nightly Builds

C'est par l'adresse que vaut le bûcheron, bien plus que par la force. Homère
buchs est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation
Vieux 18/07/2007, 14h25   #5 (permalink)
Membre actif
 
Avatar de f-k-z
 
Date d'inscription: juin 2006
Localisation: anywhere on Internet
Âge: 23
Messages: 195
Par défaut

Yop,
Pourrais-tu changer une phrase dans le fichier xml?
Citation:
Quand ces désignations apparaissent dans le livre, et O'Reilly Media, Inc. se rendait compte d'une réclamation de marque déposée, les désignations ont été écrites en majuscule ou en capital.
Après plusieurs relectures de la version FR et de la version originale ,j'ai trouvé une traduction beaucoup plus jolie et proche:

Citation:
Là où ces désignations apparaissent dans le livre, et où O'Reilly Media, Inc. s'est rendu compte d'une réclamation de marque déposée, les désignations ont été écrites en majuscules ou en capitales.
Voila, désolé pour ce malencontreux oubli

F-k-z

//edit:
je rajoute en PJ le fichier xml avec la correction pour la mettre dans le premier post à la place de l'ancienne

Dernière modification par f-k-z ; 19/07/2007 à 10h22 Motif: Rajout du fichier xml final
f-k-z est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation
Vieux 18/07/2007, 14h29   #6 (permalink)
Responsable
Hardware
 
Avatar de buchs
 
Date d'inscription: août 2005
Localisation: Huttenheim
Âge: 21
Messages: 3 901
Envoyer un message via MSN à buchs Envoyer un message via Skype™ à buchs
Par défaut

Fait
__________________
~~~~~ Responsable C et Hardware. ~~~~~
Pour rejoindre l'équipe C ou Hardware MP

Installation de Code::Blocks sous Debian à partir de Nightly Builds

C'est par l'adresse que vaut le bûcheron, bien plus que par la force. Homère
buchs est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation
Vieux 18/07/2007, 15h03   #7 (permalink)
Responsable Algorithmes
 
Avatar de PRomu@ld
 
Date d'inscription: avril 2005
Localisation: Chasseneuil-du-Poitou
Âge: 23
Messages: 3 576
Par défaut

Juste un point de français :

Citation:
Février 1998: Première édition.
Juin 2001: Seconde édition.
Février 2005: Troisième édition.
Lorsque tu utilises second, ça veut dire qu'il n'y a pas de troisième, ici tu ne peux donc pas l'utiliser, il faut obligatoirement utiliser deuxième. De plus, après un deux point, il n'y a pas de majuscule.
__________________
http://rperrot.developpez.com

Vous désirez contribuer à la rubrique algorithme, n'hésitez pas à me contacter.
PRomu@ld est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation
Vieux 18/07/2007, 15h06   #8 (permalink)
Responsable
Hardware
 
Avatar de buchs
 
Date d'inscription: août 2005
Localisation: Huttenheim
Âge: 21
Messages: 3 901
Envoyer un message via MSN à buchs Envoyer un message via Skype™ à buchs
Par défaut

Citation:
Envoyé par PRomu@ld
Juste un point de français :



Lorsque tu utilises second, ça veut dire qu'il n'y a pas de troisième, ici tu ne peux donc pas l'utiliser, il faut obligatoirement utiliser deuxième. De plus, après un deux point, il n'y a pas de majuscule.
Mais quelle culture

M'en vais le corrigé de ce pas

[edit] FAIT
__________________
~~~~~ Responsable C et Hardware. ~~~~~
Pour rejoindre l'équipe C ou Hardware MP

Installation de Code::Blocks sous Debian à partir de Nightly Builds

C'est par l'adresse que vaut le bûcheron, bien plus que par la force. Homère
buchs est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation
Vieux 18/07/2007, 15h23   #9 (permalink)
Membre actif
 
Avatar de f-k-z
 
Date d'inscription: juin 2006
Localisation: anywhere on Internet
Âge: 23
Messages: 195
Par défaut

Yop,
Merci de la précission à propos du "second", car je ne le savais pas, (ou je l'ai su puis oublié depuis)
Citation:
De plus, après un deux point, il n'y a pas de majuscule.
Je suis d'accord avec toi, mais si tu regardes la version PDF (en anglais), tu y verras qu'il y a quand même une majuscule. Donc je pense qu'il s'agit d'un point litigieux, qui mérite une certaine réflexion :]]]]]]]]]]]]
@toute,

F-k-z
f-k-z est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation
Vieux 18/07/2007, 15h25   #10 (permalink)
Responsable
Hardware
 
Avatar de buchs
 
Date d'inscription: août 2005
Localisation: Huttenheim
Âge: 21
Messages: 3 901
Envoyer un message via MSN à buchs Envoyer un message via Skype™ à buchs
Par défaut

Oui mais quand tu regardes le PDF anglais, tu vois qu'ils mettent des majuscules en plein milieu d'un titre. Donc je pense qu'on va respecter la langue française quand même sur le coup.

De toute façon, ce n'est pas ça qui va changer le sens

++
__________________
~~~~~ Responsable C et Hardware. ~~~~~
Pour rejoindre l'équipe C ou Hardware MP

Installation de Code::Blocks sous Debian à partir de Nightly Builds

C'est par l'adresse que vaut le bûcheron, bien plus que par la force. Homère
buchs est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation
Vieux 19/07/2007, 09h42   #11 (permalink)
Membre actif
 
Avatar de f-k-z
 
Date d'inscription: juin 2006
Localisation: anywhere on Internet
Âge: 23
Messages: 195
Par défaut

Yop,
après relecture à froid, j'ai remarqu" une petite erreur qui nous avait echappée:
Citation:
Tout droit réservé
c'est bcp mieux avec:
Citation:
Tous droits réservés
voila
Pour moi cette partie est finie, je ne pense pas qu'il reste d'erreurs
@++

F-k-z

Dernière modification par Michaël ; 23/09/2008 à 16h50
f-k-z est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation
Vieux 19/07/2007, 10h07   #12 (permalink)
Responsable
Hardware
 
Avatar de buchs
 
Date d'inscription: août 2005
Localisation: Huttenheim
Âge: 21
Messages: 3 901
Envoyer un message via MSN à buchs Envoyer un message via Skype™ à buchs
Par défaut

Citation:
Envoyé par f-k-z
Yop,
après relecture à froid, j'ai remarqu" une petite erreur qui nous avait echappée:

c'est bcp mieux avec:

voila
Pour moi cette partie est finie, je ne pense pas qu'il reste d'erreurs
@++

F-k-z
PJ du premier post mise à jour


__________________
~~~~~ Responsable C et Hardware. ~~~~~
Pour rejoindre l'équipe C ou Hardware MP

Installation de Code::Blocks sous Debian à partir de Nightly Builds

C'est par l'adresse que vaut le bûcheron, bien plus que par la force. Homère
buchs est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation
Vieux 19/07/2007, 15h09   #13 (permalink)
Responsable Système
 
Avatar de Michaël
 
Date d'inscription: juillet 2003
Localisation: Blois
Âge: 21
Messages: 2 417
Par défaut

je viens de faire la correction orthographique et mis à jour le xml
partie terminée

publié temporairement ici
__________________
Cours systèmes : systèmes temps réels, distribués, embarqués, tolérants aux fautes, parallèles, OS, architectures...
Mes articles : php gd, création de dvd vidéo, bootsplash, virtualisation
Michaël est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation
Réponse

Précédent   Forum des développeurs > Hardware, Systèmes et Logiciels > Linux > Contribuez > Traduction LDD3



Outils de la discussion

Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are non
Pingbacks are non
Refbacks are non
Navigation rapide