Précédent   Forum des professionnels en informatique > Emploi et Etudes en Informatique > Emploi > CV
CV Forum d'entraide sur la création des CV et lettres de motivation.
Partagez cette discussion sur d'autres réseaux sociaux : Viadeo Twitter Google Facebook Digg Delicious MySpace Yahoo
Réponse Proposer ce sujet en actualité
 
Outils de la discussion
Publicité
'
Vieux 16/01/2007, 21h02   #1
Nouveau Membre du Club
 
Inscription : octobre 2005
Messages : 85
Détails du profil
Informations forums :
Inscription : octobre 2005
Messages : 85
Points : 39
Points : 39
Par défaut Help: traduction de termes pour CV en anglais

Bonjour,

Je suis à la recherche d'une personne qui pourrait m'aider a traduire les phrases suivantes en anglais (pour mon cv), voire carrement me donner son opignon sur le cv entier si le coeur vous en dit, dans ce cas MP moi.

Merci.

_Analyse fonctionnelle
_Anomalies
_cahier des charges
_Maintenance évolutive et corrective
ataya est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation 00
Vieux 16/01/2007, 22h09   #2
Expert Confirmé Sénior
 
Avatar de Graffito
 
Inscription : janvier 2006
Messages : 4 717
Détails du profil
Informations forums :
Inscription : janvier 2006
Messages : 4 717
Points : 5 031
Points : 5 031
Bonjour,

Citation:
_Analyse fonctionnelle
_Anomalies
_cahier des charges
_Maintenance évolutive et corrective
- user requirements ? (à confirmer)
- Problems
- Systems requirements specification
- corrective, evolutive, perfective and adaptative maintenance
__________________
" Le croquemitaine ! Aaaaaah ! Où ça ? " ©Homer Simpson
Graffito est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation 00
Vieux 17/01/2007, 08h17   #3
Membre confirmé
 
Avatar de tipiak
 
Inscription : juillet 2003
Messages : 205
Détails du profil
Informations personnelles :
Âge : 30

Informations forums :
Inscription : juillet 2003
Messages : 205
Points : 231
Points : 231
Citation:
Envoyé par Graffito
Bonjour,


- user requirements ? (à confirmer)
- Problems
- Systems requirements specification
- corrective, evolutive, perfective and adaptative maintenance
bonjour,

Selon moi user requirements cela correspond plutot à l'expression des besoins
"functional analysis" ca joue assez souvent
mais le terme de "business analysis" est souvent utilié pour l'analyse des besoins métier

"Anomalie", je traduirais plutot par "Defects", le problème étant la conséquence d'un defect.

"system requirements" pour le cahier des charges (mais le terme "specification" est parfois utilisé aussi)


un site pas mal pour les termes techniques avec définitions, traductions, pour chaque domaine d'activité:
http://www.granddictionnaire.com/btm...index800_1.asp
__________________
Mon CV en Ligne
tipiak est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation 00
Vieux 17/01/2007, 13h11   #4
Nouveau Membre du Club
 
Inscription : octobre 2005
Messages : 85
Détails du profil
Informations forums :
Inscription : octobre 2005
Messages : 85
Points : 39
Points : 39
Merci beaucoup!

Le site est super pour la traduction des termes techniques
ataya est déconnecté   Envoyer un message privé Réponse avec citation 00
Réponse Proposer ce sujet en actualité Cette discussion est résolue.
Outils de la discussion



Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 19h58.


 
 
 
 
Partenaires

Hébergement Web