IdentifiantMot de passe
Loading...
Mot de passe oublié ?Je m'inscris ! (gratuit)
Navigation

Inscrivez-vous gratuitement
pour pouvoir participer, suivre les réponses en temps réel, voter pour les messages, poser vos propres questions et recevoir la newsletter

La taverne du Club : Humour et divers Discussion :

[Traduction][Néerlandais]Juste quelques mots

  1. #1
    Membre chevronné

    Profil pro
    Inscrit en
    Juin 2002
    Messages
    1 374
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2002
    Messages : 1 374
    Points : 1 759
    Points
    1 759
    Par défaut [Traduction][Néerlandais]Juste quelques mots
    Salut !

    Est-ce que quelqu'un saurait me traduire ces quelques mots et expressions génériques en néerlandais ? Ca fait 40 ans que je n'ai pas parlé néerlandais alors... !

    Je les donne en anglais :

    File
    New
    Open
    Close
    Save
    Save as...
    Language (ici je crois me souvenir que c'est Taal comme dans "moedertaal" ?)
    Quit

    Edit
    Cancel
    Cut
    Copy
    Paste
    Select all

    Windows
    Cascade
    Tile (horizontaly)
    Tile (verticaly)

    A plus !

  2. #2
    Membre expérimenté Avatar de davcha
    Profil pro
    Inscrit en
    Avril 2004
    Messages
    1 258
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 42
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Avril 2004
    Messages : 1 258
    Points : 1 539
    Points
    1 539
    Par défaut
    Dictionnaire Anglais/Néerlandais

    En fait il fait plus de langues que ça, mais bon...

    edit : Néanmoins c'est pas forcément l'idéal, pour plusieurs raisons.
    D'abord y'a une affreuse pub qui s'affiche à chaque fois qu'on recharge la page...
    Et surtout, les dictionnaires sont toujours à prendre avec des pincettes, car ils sont hors-contexte, et les mots peuvent avoir de multiples sens.


  3. #3
    Membre éprouvé
    Avatar de SnakemaN
    Profil pro
    Bidouille-tout Android
    Inscrit en
    Juillet 2006
    Messages
    871
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 39
    Localisation : France, Haute Garonne (Midi Pyrénées)

    Informations professionnelles :
    Activité : Bidouille-tout Android

    Informations forums :
    Inscription : Juillet 2006
    Messages : 871
    Points : 1 118
    Points
    1 118
    Par défaut
    Si je retrouve la petite Néerlandaise je j'avais croisée en boite l'autre jour je lui poserai la question ....

    Dsl j'ai pas pu me retenir...
    C'est le signe d'un fou, qu'avoir honte d'apprendre
    Ubuntu 10.04 Lucid Lynx @home
    LE guide libre Linux & Ubuntu pour tous : Simple comme Ubuntu

  4. #4
    Membre habitué Avatar de BertrandA
    Inscrit en
    Août 2003
    Messages
    170
    Détails du profil
    Informations forums :
    Inscription : Août 2003
    Messages : 170
    Points : 197
    Points
    197
    Par défaut
    Désolé, je ne sais dire que "Buiten gebruik"(prononcer "baoten rrrrebraaakk")
    C'est-à-dire "Hors d'usage".
    Mais c'est un peu difficile à placer dans une conversation.

    Bon OK
    Les orteils servent à trouver les pieds de chaise et les montants de porte quand il fait noir.

  5. #5
    Expert confirmé
    Avatar de Loceka
    Profil pro
    Inscrit en
    Mars 2004
    Messages
    2 276
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Mars 2004
    Messages : 2 276
    Points : 4 845
    Points
    4 845
    Par défaut
    J'ai utilisé le fichier langue "Dutch" (Néerlandais) d'Opera 8.1 pour faire la correspondance, donc si les termes ne correspondent pas c'est à eux qu'il faut se plaindre !

    Seuls "Close" et "Save" ne sont pas présent dans Opera, pour Save la traduction est "logique" quand on a "Save as..." pour l'autre je ne sais pas.

    File -> Bestand
    New -> Nieuw(e)
    Open -> Openen
    Close -> ???
    Save -> Opslaan
    Save as... -> Opslaan als...
    Language -> Taal
    Quit -> Afsluiten

    Edit -> Bewerken
    Cancel -> Ongedaan maken
    Cut -> Knippen
    Copy -> Kopiëren
    Paste -> Plakken
    Select all -> Alles selecteren

    Windows -> Vensters
    Cascade -> Trapsgewijs
    Tile (horizontaly) -> Onder elkaar
    Tile (verticaly) -> Naast elkaar
    EDIT :
    D'après 2 traducteurs, ce serait "Sluit" ou "Sluiten" pour "Close" (de préférence Sluiten).

  6. #6
    Membre chevronné

    Profil pro
    Inscrit en
    Juin 2002
    Messages
    1 374
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2002
    Messages : 1 374
    Points : 1 759
    Points
    1 759
    Par défaut
    Salut !

    Je remercie tout ceux qui sont intervenus, jusquà maintenant (davcha, SnakemaN, BertrandA, Loceka).

    J'ai opté pour :

    Close -> Sluiten (c'est bien fermer)
    Quit -> Opgeven (dans le sens d'abandonner)

    J'ai un doute pour :

    Save -> Opslaan (celà dit : Sparen ? trop proche d'économiser ?)
    Save as... -> Opslaan als... (cela dit : Sparen als... ? idem)

    A plus !

    NB @BertrandA : Pour la prononciation de Buiten gebruik :
    Globalement... ce n'est pas évident pour un français, surtout pour le "g", le "r", le "ui", le "ei", le "ij" etc... !

  7. #7
    Inactif  
    Avatar de jmfmarques
    Profil pro
    Inscrit en
    Décembre 2005
    Messages
    3 784
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Décembre 2005
    Messages : 3 784
    Points : 4 674
    Points
    4 674
    Par défaut
    File Save se dit bien Bestand opslaan, par exemple.

  8. #8
    Expert confirmé
    Avatar de Loceka
    Profil pro
    Inscrit en
    Mars 2004
    Messages
    2 276
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Mars 2004
    Messages : 2 276
    Points : 4 845
    Points
    4 845
    Par défaut
    Oui, j'ai trop rien voulu dire, mais Opera est un logiciel sérieux, alors je pense que pour ce genre de traduction (très basique quand même) ils ne font pas d'erreur.

  9. #9
    Membre éprouvé
    Avatar de SnakemaN
    Profil pro
    Bidouille-tout Android
    Inscrit en
    Juillet 2006
    Messages
    871
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 39
    Localisation : France, Haute Garonne (Midi Pyrénées)

    Informations professionnelles :
    Activité : Bidouille-tout Android

    Informations forums :
    Inscription : Juillet 2006
    Messages : 871
    Points : 1 118
    Points
    1 118
    Par défaut
    Bon j'ai retrouvé ma petite Néerlandaise samedi soir, elle m'a dit "gaat neem er ik, mooi bruin" bon apres je sais pas ce que ca veux dire mais j'ai l'impression d'avoir loupé quelque chose...
    C'est le signe d'un fou, qu'avoir honte d'apprendre
    Ubuntu 10.04 Lucid Lynx @home
    LE guide libre Linux & Ubuntu pour tous : Simple comme Ubuntu

  10. #10
    Membre expert Avatar de KiLVaiDeN
    Profil pro
    Inscrit en
    Octobre 2003
    Messages
    2 851
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Octobre 2003
    Messages : 2 851
    Points : 3 481
    Points
    3 481
    Par défaut
    Citation Envoyé par SnakemaN
    Bon j'ai retrouvé ma petite Néerlandaise samedi soir, elle m'a dit "gaat neem er ik, mooi bruin" bon apres je sais pas ce que ca veux dire mais j'ai l'impression d'avoir loupé quelque chose...

    Ca veut dire "lache moi les baskets gros naze"
    K

  11. #11
    Membre éprouvé
    Avatar de SnakemaN
    Profil pro
    Bidouille-tout Android
    Inscrit en
    Juillet 2006
    Messages
    871
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 39
    Localisation : France, Haute Garonne (Midi Pyrénées)

    Informations professionnelles :
    Activité : Bidouille-tout Android

    Informations forums :
    Inscription : Juillet 2006
    Messages : 871
    Points : 1 118
    Points
    1 118
    Par défaut
    T'es sur , jaloux va !
    C'est le signe d'un fou, qu'avoir honte d'apprendre
    Ubuntu 10.04 Lucid Lynx @home
    LE guide libre Linux & Ubuntu pour tous : Simple comme Ubuntu

  12. #12
    Membre expert Avatar de KiLVaiDeN
    Profil pro
    Inscrit en
    Octobre 2003
    Messages
    2 851
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Octobre 2003
    Messages : 2 851
    Points : 3 481
    Points
    3 481
    Par défaut
    Ah attend, il y a un double sens, ça peut aussi vouloir dire, selon l'intonation employée "Monsieur. Je vous remercie pour l'interêt que vous portez à ma personne. Cependant, je suis dans le regret de vous annoncer que vous ne m'interessez pas. Vous êtes certainement intelligent, mais sans vouloir être incommodante, vous êtes de petite taille, d'une laideur peu commune et d'une senteur embarrassante. Aussi, je vous prie de bien vouloir accepter mes salutations distinguées, et de me laisser gambader à mes occupations avec des garçons fréquentables, comme KiLVaiDeN par exemple. Cordialement, La petite Hollandaise."

    Donc tout dépend de l'intonation. C'est important en hollandais.
    K

  13. #13
    Inactif  
    Avatar de jmfmarques
    Profil pro
    Inscrit en
    Décembre 2005
    Messages
    3 784
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Décembre 2005
    Messages : 3 784
    Points : 4 674
    Points
    4 674
    Par défaut
    Tiens !
    J'avais cru pouvoir traduire par "t'aurais pas cinq balles ?"

  14. #14
    Membre expert Avatar de KiLVaiDeN
    Profil pro
    Inscrit en
    Octobre 2003
    Messages
    2 851
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Octobre 2003
    Messages : 2 851
    Points : 3 481
    Points
    3 481
    Par défaut
    Euh pour ne pas trop divaguer du sujet, je te conseillerais de prendre un logiciel ayant des localisations, voici un exemple, pspad

    A+
    Images attachées Images attachées   
    K

  15. #15
    Membre chevronné

    Profil pro
    Inscrit en
    Juin 2002
    Messages
    1 374
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2002
    Messages : 1 374
    Points : 1 759
    Points
    1 759
    Par défaut
    Un grand merci à tous, y compris au "beau brun" !

  16. #16
    Rédacteur
    Avatar de Bakura
    Homme Profil pro
    Étudiant
    Inscrit en
    Septembre 2005
    Messages
    1 386
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 34
    Localisation : France, Val de Marne (Île de France)

    Informations professionnelles :
    Activité : Étudiant

    Informations forums :
    Inscription : Septembre 2005
    Messages : 1 386
    Points : 2 640
    Points
    2 640
    Par défaut
    Freelang possède des dicos Français - xxx / xxx - Français pour plusieurs dizaines de langues. Vraiment très utile ! www.freelang.com

+ Répondre à la discussion
Cette discussion est résolue.

Discussions similaires

  1. FlashDevelopp en quelque mots
    Par Josselin54 dans le forum Autres EDI
    Réponses: 0
    Dernier message: 06/01/2011, 11h20
  2. JavaFX en quelques mots
    Par Ibn Rochod dans le forum JavaFX
    Réponses: 4
    Dernier message: 03/12/2009, 23h19
  3. Fscanf + juste le mot
    Par nicodn02 dans le forum C
    Réponses: 5
    Dernier message: 01/05/2008, 22h35
  4. [Système] quelques mot-clés pour apprendre
    Par aspo dans le forum Langage
    Réponses: 2
    Dernier message: 07/02/2007, 15h14

Partager

Partager
  • Envoyer la discussion sur Viadeo
  • Envoyer la discussion sur Twitter
  • Envoyer la discussion sur Google
  • Envoyer la discussion sur Facebook
  • Envoyer la discussion sur Digg
  • Envoyer la discussion sur Delicious
  • Envoyer la discussion sur MySpace
  • Envoyer la discussion sur Yahoo