En même temps les mots s’empruntent et le sens des mots évoluent en parallèle dans chaque langue. C'est un procédé qui existe depuis que les langages existent. Est-ce que les américains doivent tiquer car ils disent “robe” pour dire “bure” et non pour remplacer leur “dress”, “résumé” pour dire “Curriculum Vitæ” et non pour remplacer “summary”, “lecture” pour dire “exposé” et non pour remplacer “reading”? Ou puisqu'on parle du japonais, est-ce qu'ils doivent tiquer car ils disent “zubon”(jupon) à la place de “pantalon” et non comme un synonyme de pechikouto (petticoat).
Je crois que le mot kamikaze est assez rentré dans la langue française pour signifier “attaquant suicide” pour l'utiliser ainsi sans tiquer.
Partager