IdentifiantMot de passe
Loading...
Mot de passe oublié ?Je m'inscris ! (gratuit)
Navigation

Inscrivez-vous gratuitement
pour pouvoir participer, suivre les réponses en temps réel, voter pour les messages, poser vos propres questions et recevoir la newsletter

PyQt Python Discussion :

[Migration vers PyQt 5] Traduction


Sujet :

PyQt Python

  1. #1
    Expert éminent
    Avatar de tyrtamos
    Homme Profil pro
    Retraité
    Inscrit en
    Décembre 2007
    Messages
    4 462
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Var (Provence Alpes Côte d'Azur)

    Informations professionnelles :
    Activité : Retraité

    Informations forums :
    Inscription : Décembre 2007
    Messages : 4 462
    Points : 9 249
    Points
    9 249
    Billets dans le blog
    6
    Par défaut [Migration vers PyQt 5] Traduction


    J'ai commencé à convertir mes programmes de PyQt4 à PyQt5, et l'ampleur de la tâche commence à m'inquiéter... J'ai découvert, en particulier que la partie traduction des widgets de dialogue était très incomplète, au point que c'est le fichier de Qt4 qui a été bricolé (qt_fr.qm) au lieu de passer au nouveau processus de traduction de Qt5 (qtbase_fr.qm). Suis-je le seul à programmer en français pour des français?
    Un expert est une personne qui a fait toutes les erreurs qui peuvent être faites, dans un domaine étroit... (Niels Bohr)
    Mes recettes python: http://www.jpvweb.com

  2. #2
    Rédacteur/Modérateur

    Avatar de Jiyuu
    Homme Profil pro
    Développeur amateur
    Inscrit en
    Janvier 2007
    Messages
    2 456
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 42
    Localisation : France, Loire (Rhône Alpes)

    Informations professionnelles :
    Activité : Développeur amateur
    Secteur : Industrie

    Informations forums :
    Inscription : Janvier 2007
    Messages : 2 456
    Points : 6 789
    Points
    6 789
    Billets dans le blog
    15
    Par défaut
    Je sais que tu as beaucoup travailler sur cette partie et je vais moi aussi commencer à m'y intéresser. J'ai regarder rapidement la doc officielle et en C++ ça fonctionne très bien.

    Je n'ai par contre pas encore tester une version "dynamique" mais en théorie ça doit être assez simple.

    Le processus est-il si différent avec PyQt ?
    Initiation à Qt Quick et QML : Partie 1 - Partie 2
    En cas de besoin, pensez à la
    Mon site et mes tutoriaux sur Developpez.com
    Pas de question technique par MP... Les forums sont là pour ça

  3. #3
    Membre du Club
    Homme Profil pro
    débutant
    Inscrit en
    Février 2012
    Messages
    88
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France

    Informations professionnelles :
    Activité : débutant
    Secteur : Alimentation

    Informations forums :
    Inscription : Février 2012
    Messages : 88
    Points : 56
    Points
    56
    Par défaut
    Bonjour,
    Vous parlez des boutons des boites de dialogue, effectivement depuis que je suis passé avec PyQt5 ils sont tous en anglais
    j'attendais d'avancer un peu dans ma conversion pour en parler, si je ne suis pas le seul ca me rassure un peu.

  4. #4
    Expert éminent
    Avatar de tyrtamos
    Homme Profil pro
    Retraité
    Inscrit en
    Décembre 2007
    Messages
    4 462
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Var (Provence Alpes Côte d'Azur)

    Informations professionnelles :
    Activité : Retraité

    Informations forums :
    Inscription : Décembre 2007
    Messages : 4 462
    Points : 9 249
    Points
    9 249
    Billets dans le blog
    6
    Par défaut
    Effectivement, je n'ai pas encore essayé la traduction d'un code perso avec PyQt5. Pour l'instant, j'essaie de résoudre la traduction des widgets de dialogue qui continuent à me demander "Yes" ou "No" alors que j'ai demandé la traduction en français comme je le faisais en PyQt4, c'est à dire comme ça:

    Code : Sélectionner tout - Visualiser dans une fenêtre à part
    1
    2
    3
    4
    5
        locale = QtCore.QLocale.system().name()[:2]
        translator = QtCore.QTranslator ()
        reptrad = QtCore.QLibraryInfo.location(QtCore.QLibraryInfo.TranslationsPath)
        translator.load("qt_" + locale, reptrad)
        app.installTranslator(translator)
    Ce petit code installe le fichier de traduction prédéfini "qt_fr.qm" qui se trouve dans le répertoire "translations".

    A noter que cela suppose la présence d'un fichier qt.conf qui renseigne Qt sur l'emplacement de ce répertoire, car à défaut, Qt prend le chemin de l'installation de Qt en C++ qui est codé en dur!.
    Sous Windows, ce fichier qt.conf doit se trouver dans le même répertoire que python.exe, et contenir (mettre le bon PyQt: 4 ou 5):

    Code : Sélectionner tout - Visualiser dans une fenêtre à part
    1
    2
    3
    4
    5
    [Paths]
    Prefix = Lib/site-packages/PyQt5
    Binaries = .
    Plugins = plugins
    Translations = translations
    Mais ce fichier de traduction qt_fr.qm est incomplet, et c'est un problème Qt5 et non spécifique à PyQt5! J'ai donc posé la question dans un forum Qt et j'ai eu des réponses très intéressantes: effectivement, le travail de traduction en français n'a pas été fait complètement comme il aurait dû, probablement par manque de ressource bénévole. Au minimum, le fichier Qt4 (qt_fr.qm) a été repris alors que le processus de traduction de Qt5 a été modifié (=> le nouveau fichier qtbase_fr.qm n'existe pas).

    Mais le travail pour créer un fichier de traduction correct nécessite de repartir des sources de Qt5 (1.47Go quand même!) et d'utiliser les scripts prévus à cet effet, en plus de résoudre les centaines de phrases à traduire.

    J'ai commencé le travail, mais désolé, ça m'entraine trop loin. Alors, dans un premier temps, j'ai préféré recoder les quelques fenêtres de dialogue que j'utilise.

    Voilà un exemple pour le QMessageBox.Question:

    Code : Sélectionner tout - Visualiser dans une fenêtre à part
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21
    22
    23
    24
    25
    26
    27
    28
    29
    30
    31
    from PyQt5.QtWidgets import QApplication, QMessageBox
     
    #############################################################################
    def msgbox_question(parent=None, titre="", texte=""):
        """un QMessageBox.Question personnalisé et traduit en français
        """
        messagebox = QMessageBox(parent)
        messagebox.setWindowTitle(titre)
        messagebox.setIcon(QMessageBox.Question)
        messagebox.setText(texte)
        bouton_oui = messagebox.addButton("Oui", QMessageBox.YesRole)
        bouton_non = messagebox.addButton("Non", QMessageBox.NoRole)  
        bouton_annule = messagebox.addButton('Annuler', QMessageBox.RejectRole)
        messagebox.setDefaultButton(bouton_oui)
        messagebox.exec_()
        if messagebox.clickedButton() == bouton_annule:
            return None
        return messagebox.clickedButton() == bouton_oui
     
    #############################################################################
    if __name__ == "__main__":
        import sys
        app = QApplication(sys.argv)
     
        ok = msgbox_question(None, "titre", "texte")
        if ok:
            print("Oui!")
        elif ok==None:
            print("Annuler!")
        else:
            print("Non!")
    Ça parait compliqué comme ça, mais en fait, le code est facile à comprendre, et une fois que les fenêtres de dialogue ont été codées et placées dans un module, on l'importe, et l'appel dans n'importe quel programme est aussi facile voire plus facile que pour les QMessagesBox standards.

    J'espère tout de même que des bonnes âmes finiront par terminer le boulot des traductions officielles...
    Un expert est une personne qui a fait toutes les erreurs qui peuvent être faites, dans un domaine étroit... (Niels Bohr)
    Mes recettes python: http://www.jpvweb.com

  5. #5
    Rédacteur/Modérateur

    Avatar de Jiyuu
    Homme Profil pro
    Développeur amateur
    Inscrit en
    Janvier 2007
    Messages
    2 456
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 42
    Localisation : France, Loire (Rhône Alpes)

    Informations professionnelles :
    Activité : Développeur amateur
    Secteur : Industrie

    Informations forums :
    Inscription : Janvier 2007
    Messages : 2 456
    Points : 6 789
    Points
    6 789
    Billets dans le blog
    15
    Par défaut
    La question va sûrement paraître bête, mais pourquoi pas générer ton propre fichier de traduction ? Si c'est pour remplacer les quelques mots anglais sur quelques widgets ça ira assez vite.

    J'ai testé cette solution et c'est plutôt pratique comme truc.
    Initiation à Qt Quick et QML : Partie 1 - Partie 2
    En cas de besoin, pensez à la
    Mon site et mes tutoriaux sur Developpez.com
    Pas de question technique par MP... Les forums sont là pour ça

  6. #6
    Membre confirmé
    Homme Profil pro
    Inscrit en
    Novembre 2013
    Messages
    563
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Novembre 2013
    Messages : 563
    Points : 460
    Points
    460
    Par défaut
    Salut,

    je suis toujours en pyqt4 pour le moment, mais je sais que je passerai en pyqt5 une fois mon logiciel en cours de dev plus ou moins terminé.

    De ce fait le problème se posera pour moi également.

    Y aurait-il des personnes motivées pour qu'on participe à la traduction ?

    Le fichier est il dispo quelque part ? Y a t il un système collaboratif de traduction en route ?
    Sous Kubuntu 20.04

  7. #7
    Expert éminent
    Avatar de tyrtamos
    Homme Profil pro
    Retraité
    Inscrit en
    Décembre 2007
    Messages
    4 462
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Var (Provence Alpes Côte d'Azur)

    Informations professionnelles :
    Activité : Retraité

    Informations forums :
    Inscription : Décembre 2007
    Messages : 4 462
    Points : 9 249
    Points
    9 249
    Billets dans le blog
    6
    Par défaut
    Bonjour hizoka,

    Et, à mon avis, ton offre de participation sera bien accueilli...
    Un expert est une personne qui a fait toutes les erreurs qui peuvent être faites, dans un domaine étroit... (Niels Bohr)
    Mes recettes python: http://www.jpvweb.com

  8. #8
    Expert éminent
    Avatar de tyrtamos
    Homme Profil pro
    Retraité
    Inscrit en
    Décembre 2007
    Messages
    4 462
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Var (Provence Alpes Côte d'Azur)

    Informations professionnelles :
    Activité : Retraité

    Informations forums :
    Inscription : Décembre 2007
    Messages : 4 462
    Points : 9 249
    Points
    9 249
    Billets dans le blog
    6
    Par défaut
    Citation Envoyé par Jiyuu Voir le message
    La question va sûrement paraître bête, mais pourquoi pas générer ton propre fichier de traduction ? Si c'est pour remplacer les quelques mots anglais sur quelques widgets ça ira assez vite.

    J'ai testé cette solution et c'est plutôt pratique comme truc.
    Si tu sais faire ça, ça m'intéresse!

    Ce que j'ai fait:

    - j'ai exclu de repartir des sources en utilisant la méthode officielle: je connais trop peu de choses sur le sujet.

    - on ne travaille pas sur les fichiers .qm mais sur leur prédécesseurs: les fichiers .ts qui sont des fichiers texte structurés XML. Pour Qt 5.4, on les trouve dans les sources de Qt5, mais aussi ici: http://l10n-files.qt.io/l10n-files/.

    - avec ces fichiers ts, j'ai déjà essayé de modifier le fichier qt_fr.ts, puis de convertir en fichier qm avec QtLinguist, mais je n'ai pas réussi.

    - j'ai repris ensuite un fichier standard qtbase_untranslated.ts, et grâce à beautifulsoup, j'ai extrait les traductions de qt_fr.ts et replacé dans qtbase_untranslated.ts renommé en qtbase_fr.ts. Mais ça n'a pas marché non plus.

    - le dernier essai que je voulais faire était de prendre plutôt le fichier .ts allemand qtbase_de.ts, mais je me suis arrêté là pour l'instant.

    En fait, le plus pénible, c'est qu'il n'y a pas de doc (il faut donc beaucoup deviner) et que la moindre erreur du fichier XML provoque à l'importation dans QtLinguist un message d'erreur tellement général que ça n'apporte rien.
    Un expert est une personne qui a fait toutes les erreurs qui peuvent être faites, dans un domaine étroit... (Niels Bohr)
    Mes recettes python: http://www.jpvweb.com

  9. #9
    Rédacteur/Modérateur

    Avatar de Jiyuu
    Homme Profil pro
    Développeur amateur
    Inscrit en
    Janvier 2007
    Messages
    2 456
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 42
    Localisation : France, Loire (Rhône Alpes)

    Informations professionnelles :
    Activité : Développeur amateur
    Secteur : Industrie

    Informations forums :
    Inscription : Janvier 2007
    Messages : 2 456
    Points : 6 789
    Points
    6 789
    Billets dans le blog
    15
    Par défaut
    Dans le cas présent j'utilise un fichier QML (promis, je n'essaye pas de te convertir, enfin si un peu ), dans lequel je mets les termes que je veux traduire. Évidemment, dans le cadre d'une application complète en QML pas besoin de s'embêter avec le fichier que je présente ici.

    main.qml
    Code : Sélectionner tout - Visualiser dans une fenêtre à part
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    import QtQuick 2.4
     
    Item{
        property string file: qsTr("&File")  // le préfix qsTr indique que le texte entre parenthèses sera à traduire.
        property string open: qsTr("&Open")
        property string yes: qsTr("Yes")
        property string no: qsTr("No")
    }
    traduc.pro
    Code : Sélectionner tout - Visualiser dans une fenêtre à part
    1
    2
    3
    4
    SOURCES += *.qml
     
    TRANSLATIONS += traduc_fr.ts \
                 traduc_es.ts
    Ensuite tu lances la commande
    lupdate -verbose traduc.pro
    lupdate étant fourni avec Qt Tools. Celle-ci va générer les fichiers traduc_fr.ts et traduc_es.ts. Tu double-clic dessus et en théorie les fichiers doivent s'ouvrir avec Qt Linguist qui te permettra de renseigner les traductions.
    Pour finir un petit File > Release ou File > Release as ..., et voila tu te retrouves avec tes *.qm.

    Il ne te reste plus qu'à les placer dans le répertoire de ton appli si ce n'est pas déjà le cas et d'ajouter à ton script :

    Code python : Sélectionner tout - Visualiser dans une fenêtre à part
    1
    2
    3
    4
    translator = QTranslator ()
    translator.load("traduc_fr", ".")
    #translator.load("traduc_es", ".")
    app.installTranslator(translator)


    Code c++ : Sélectionner tout - Visualiser dans une fenêtre à part
    1
    2
    3
    4
    QTranslator translator;
    translator.load("traduc_fr", ".")
    //translator.load("traduc_es", ".")
    app.installTranslator(&translator)



    Avec PyQt en théorie il faut utiliser pylupdate5 et le fichier .pro devrait aussi être à renseigner avec les sources *.py. Par contre je n'ai fait aucun test pour le moment...

    J'espère que :
    • ça va t'aider ;
    • ça va te donner envie de migrer vers QML .


    Si j'ai le temps dans le WE je tâcherai de faire un petit article plus précis.

    Bon courage.


    ++

    J
    Initiation à Qt Quick et QML : Partie 1 - Partie 2
    En cas de besoin, pensez à la
    Mon site et mes tutoriaux sur Developpez.com
    Pas de question technique par MP... Les forums sont là pour ça

  10. #10
    Membre du Club
    Homme Profil pro
    débutant
    Inscrit en
    Février 2012
    Messages
    88
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France

    Informations professionnelles :
    Activité : débutant
    Secteur : Alimentation

    Informations forums :
    Inscription : Février 2012
    Messages : 88
    Points : 56
    Points
    56
    Par défaut
    je comprends que le défi est de taille et motivant pour vous, c'est un autre monde pour moi
    Merci Tyrtamos pour ta solution d'attente que je trouve très bien et d'utilisation assez simple.

  11. #11
    Rédacteur/Modérateur

    Avatar de Jiyuu
    Homme Profil pro
    Développeur amateur
    Inscrit en
    Janvier 2007
    Messages
    2 456
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 42
    Localisation : France, Loire (Rhône Alpes)

    Informations professionnelles :
    Activité : Développeur amateur
    Secteur : Industrie

    Informations forums :
    Inscription : Janvier 2007
    Messages : 2 456
    Points : 6 789
    Points
    6 789
    Billets dans le blog
    15
    Par défaut


    Et voici la version Python, qui est très similaire. Comme la boite de dialogue de Tyrtamos est très jolie, je repars sur ce modèle, mais en anglais

    test.py
    Code : Sélectionner tout - Visualiser dans une fenêtre à part
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21
    22
    23
    24
    25
    26
    27
    28
    29
    30
    31
    32
    33
    34
    from PyQt5.QtCore import QObject, QTranslator
    from PyQt5.QtWidgets import QApplication, QMessageBox
    import sys
     
     
     
    #############################################################################:
    class Traduc(QObject):
        def msgbox_question(self, parent=None, titre="", texte=""):
            """un QMessageBox.Question personnalisé et traduit en français
            """
            messagebox = QMessageBox(parent)
            messagebox.setWindowTitle(titre)
            messagebox.setIcon(QMessageBox.Question)
            messagebox.setText(texte)
            bouton_oui = messagebox.addButton(self.tr("Yes"), QMessageBox.YesRole)
            bouton_non = messagebox.addButton(self.tr("No"), QMessageBox.NoRole)
            bouton_annule = messagebox.addButton('Cancel', QMessageBox.RejectRole)
            messagebox.setDefaultButton(bouton_oui)
            messagebox.exec_()
            if messagebox.clickedButton() == bouton_annule:
                return None
            return messagebox.clickedButton() == bouton_oui
     
    #############################################################################
    if __name__ == "__main__":
        import sys
        app = QApplication(sys.argv)
        #translator = QTranslator ()
        #translator.load("traducPy_fr.qm", ".")
        #app.installTranslator(translator)
     
        traduc = Traduc(app)
        ok = traduc.msgbox_question(None, "titre", "texte")

    Mon fichier .pro
    Code : Sélectionner tout - Visualiser dans une fenêtre à part
    1
    2
    3
    4
    SOURCES += test.py
     
    TRANSLATIONS += traducPy_fr.ts \
                    traducPy_es.ts

    Puis on lance pylupdate5 sur le .pro en verbose ou non. Le reste c'est comme mon premier exemple. Il suffit ensuite de décommenter les 3 lignes de translator, et votre fenêtre est traduite

    Je prépare un petit tuto en bonne est due forme dans le WE

    @+


    J
    Initiation à Qt Quick et QML : Partie 1 - Partie 2
    En cas de besoin, pensez à la
    Mon site et mes tutoriaux sur Developpez.com
    Pas de question technique par MP... Les forums sont là pour ça

  12. #12
    Membre confirmé
    Homme Profil pro
    Inscrit en
    Novembre 2013
    Messages
    563
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Novembre 2013
    Messages : 563
    Points : 460
    Points
    460
    Par défaut
    bonsoir,

    je relance le sujet car je suis en train de passer moi aussi à pyqt5.

    Je viens de migrer un soft avec un fichier build.sh :
    Code : Sélectionner tout - Visualiser dans une fenêtre à part
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    ### Mise à jour des fichiers ts
    pylupdate5 ui_Kiesse.ui Kiesse.py -ts Kiesse_fr_FR.ts Kiesse_en_EN.ts #-noobsolete
     
    ### Création d'un fichier source python (contient les icones)
    pyrcc5 Kiesse.qrc -o Kiesse_rc.py
     
    ### Convertion des fichiers ts en qm
    lrelease *.ts
     
    ### Conversion de l'interface graphique en fichier python
    pyuic5 ui_Kiesse.ui -o ui_Kiesse.py
    mais ce qui me pose probleme c'est lrelease.

    ça fonctionne bien ok.

    Maintenant je veux creer des sources pour un ppa launchpad mais je me retrouve avec l'erreur :
    Code : Sélectionner tout - Visualiser dans une fenêtre à part
    lrelease: could not find a Qt installation of ''
    Je ne pige pas quel paquet apporte cette commande dans kubuntu 15.04...

    sans cette commande, impossible de créer les fichiers qm et donc plantage...

    Une idée de comment se passer de lrelease ou du paquet l'utilisant ?
    Sous Kubuntu 20.04

  13. #13
    Rédacteur/Modérateur

    Avatar de Jiyuu
    Homme Profil pro
    Développeur amateur
    Inscrit en
    Janvier 2007
    Messages
    2 456
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 42
    Localisation : France, Loire (Rhône Alpes)

    Informations professionnelles :
    Activité : Développeur amateur
    Secteur : Industrie

    Informations forums :
    Inscription : Janvier 2007
    Messages : 2 456
    Points : 6 789
    Points
    6 789
    Billets dans le blog
    15
    Par défaut
    Hizo,

    Tout d'abord, merci de remonter ce sujet : ça me fait penser que le tuto est toujours dans les tirroirs :

    lrelease est utilisé par Qt Linguist lorsqu'on l'utilise pour générer les *.qm.
    Chez moi (Archlinux) la commande vient avec le paquet qt5-tools et elle s'appelle lrelease-qt5

    À voir avec une Kubuntu si c'est pareil

    @+


    J
    Initiation à Qt Quick et QML : Partie 1 - Partie 2
    En cas de besoin, pensez à la
    Mon site et mes tutoriaux sur Developpez.com
    Pas de question technique par MP... Les forums sont là pour ça

  14. #14
    Membre confirmé
    Homme Profil pro
    Inscrit en
    Novembre 2013
    Messages
    563
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Novembre 2013
    Messages : 563
    Points : 460
    Points
    460
    Par défaut
    non le paquet n'existe pas, j'ai installé :
    Code : Sélectionner tout - Visualiser dans une fenêtre à part
    pyqt5-dev-tools qttools5-dev-tools python3-pyqt5
    et pas de lrelease-qt5... c'et bien le problème car c'est à quoi je m'attendais

    EDIT :
    http://packages.ubuntu.com/fr/trusty...tools/filelist
    il semble donc que la commande s'appelle bien lrelease pour qt5
    Code : Sélectionner tout - Visualiser dans une fenêtre à part
    1
    2
    3
    4
    /usr/lib/x86_64-linux-gnu/qt5/bin/
    assistant             linguist              moc                   qdbuscpp2xml          qdoc                  qlalr                 qtpaths               uic
    designer              lrelease              pixeltool             qdbusviewer           qhelpconverter        qmake                 rcc                   
    lconvert              lupdate               qcollectiongenerator  qdbusxml2cpp          qhelpgenerator        qtdiag                syncqt.pl
    alors pourquoi il me dit ne pas trouver la commande lors de la compilation...
    Sous Kubuntu 20.04

  15. #15
    Expert éminent
    Avatar de tyrtamos
    Homme Profil pro
    Retraité
    Inscrit en
    Décembre 2007
    Messages
    4 462
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Var (Provence Alpes Côte d'Azur)

    Informations professionnelles :
    Activité : Retraité

    Informations forums :
    Inscription : Décembre 2007
    Messages : 4 462
    Points : 9 249
    Points
    9 249
    Billets dans le blog
    6
    Par défaut
    Bonjour,

    J'ai regardé dans mon Linux Mint 17.1 (issu d'Ubuntu 14.04), et j’obtiens bien lrelease de qt5 avec le paquet qttools5-dev_tools, mais le lrelease en question se trouve ici: /usr/lib/i386-linux-gnu/qt5/bin/lrelease de même que les autres exécutables de développement qt5 (assistant, designer, ...). Il faut donc peut-être donner l'adresse absolue pour l'appeler en console.

    Il y a aussi les phrasebooks de qt5 ici: /usr/share/qt5/phrasebooks, mais il n'y a pas grand chose d'autres concernant les traductions pour qt5. Comme ton ubuntu est plus récent, peut-être en as-tu plus?
    Un expert est une personne qui a fait toutes les erreurs qui peuvent être faites, dans un domaine étroit... (Niels Bohr)
    Mes recettes python: http://www.jpvweb.com

  16. #16
    Membre confirmé
    Homme Profil pro
    Inscrit en
    Novembre 2013
    Messages
    563
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Novembre 2013
    Messages : 563
    Points : 460
    Points
    460
    Par défaut
    Bon a premiere vu, j'ai eu la même idée que toi et ça m'a l'air de passer :
    Code : Sélectionner tout - Visualiser dans une fenêtre à part
    1
    2
    [[ -e "/usr/lib/x86_64-linux-gnu/qt5/bin/lrelease" ]] && /usr/lib/x86_64-linux-gnu/qt5/bin/lrelease *.ts
    [[ -e "/usr/lib/i386-linux-gnu/qt5/bin/lrelease" ]] && /usr/lib/i386-linux-gnu/qt5/bin/lrelease *.ts
    Mais je me pose la question suivante : y a t il un intérêt à la version 64 ?
    J'aurais tendance à dire que non...
    Sous Kubuntu 20.04

  17. #17
    Expert éminent
    Avatar de tyrtamos
    Homme Profil pro
    Retraité
    Inscrit en
    Décembre 2007
    Messages
    4 462
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Var (Provence Alpes Côte d'Azur)

    Informations professionnelles :
    Activité : Retraité

    Informations forums :
    Inscription : Décembre 2007
    Messages : 4 462
    Points : 9 249
    Points
    9 249
    Billets dans le blog
    6
    Par défaut
    Citation Envoyé par hizoka Voir le message
    Mais je me pose la question suivante : y a t il un intérêt à la version 64 ?
    J'aurais tendance à dire que non...
    Jusqu'à présent, je n'ai pas vu de différence importante de temps d'exécution, mais il y a peut-être un avantage de gestion mémoire (adressage en 64bits). A voir.

    Pour l'instant, quand j'ai le choix, je reste en 32 bits.
    Un expert est une personne qui a fait toutes les erreurs qui peuvent être faites, dans un domaine étroit... (Niels Bohr)
    Mes recettes python: http://www.jpvweb.com

  18. #18
    Membre confirmé
    Homme Profil pro
    Inscrit en
    Novembre 2013
    Messages
    563
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Novembre 2013
    Messages : 563
    Points : 460
    Points
    460
    Par défaut
    Un petit HS :
    http://qt-apps.org/content/show.php/...content=167833
    http://qt-apps.org/content/show.php/...content=170594

    Si vous voulez tester mon petit soft en qt4 ou qt5 et me faire un retour
    Sous Kubuntu 20.04

Discussions similaires

  1. Migration vers Interbase
    Par mona dans le forum InterBase
    Réponses: 6
    Dernier message: 26/09/2005, 10h43
  2. Probleme de migration vers serveur dédié
    Par sylvain_neus dans le forum Hibernate
    Réponses: 13
    Dernier message: 23/04/2004, 08h51
  3. [Kylix] migration vers kylix
    Par zheng dans le forum EDI
    Réponses: 1
    Dernier message: 11/04/2004, 08h31
  4. [Tomcat] migration vers une version plus récente
    Par butcher dans le forum Tomcat et TomEE
    Réponses: 4
    Dernier message: 31/10/2003, 21h46

Partager

Partager
  • Envoyer la discussion sur Viadeo
  • Envoyer la discussion sur Twitter
  • Envoyer la discussion sur Google
  • Envoyer la discussion sur Facebook
  • Envoyer la discussion sur Digg
  • Envoyer la discussion sur Delicious
  • Envoyer la discussion sur MySpace
  • Envoyer la discussion sur Yahoo