Bonsoir !
Premièrement, j'espère poster dans la bonne partie du forum, sinon, merci de me l'indiquer
Comme l'explique le titre, je désire travailler sur une application de traduction collaborative. La traduction doit se faire à partir de fichiers, qui possèdent diverses extensions (.txt,.msg,.po...). Le but est donc de charger ce fichier via une interface web, de "découper" ce fichier d'une manière définit par celui qui importe le fichier (par exemple je découpe le fichier en phrases, en lignes, ...) afin de rendre le travail de traduction plus facile.
Par exemple, j'ai un fichier de 3 lignes test.msg, qui contient :
{195}{}{A scan? Why not.}
{196}{}{You've already done enough. Bye.}
{197}{}{Then I've spoken too much already. Goodbye.}
Si pour ce fichier, celui qui importe veut un découpage par phrase, on aura affiché dans l'outil :
A scan? --> proposition de traduction
Why not. --> proposition de traduction
You've already done enough. --> proposition de traduction
...
Notez que ce genre de fichier nécessite un découpage particulier. Si j'avais eu le choix, j'aurais "forcé" un découpage par phrase, mais les possibilités sont tellement nombreuses que je préfère laisser un choix de découpage à celui qui gère un projet.
Donc ma première question est:
Comment trouvez-vous ce système? Il y a plus simple? Plus rapide?
Ensuite, il est évident qu'une fois une traduction apportée, il faut que celle-ci soit conservée. J'ai donc tout de suite pensé à une BDD pour la sauvegarde des données. Une autre possibilité serait de travailler directement sur les fichiers, mais je pense que cela serait trop gourmand, et le travail collaboratif serait peut être limité?Qu'en dîtes-vous?
Voilà, je vous remercie pour l'attention portée à mes problèmes, et espère que vous pourrez me répondre! Je suis également interessé par tous conseils que vous pourrez me donner!
Bonne soirée
Partager