Suède: La Bible au centre d'une guerre du copyright,
des éditeurs veulent en empêcher la traduction libre
Bien que de prime abord cela peut paraître étrange, le livre le plus vendu au monde peut être soumis à des droits d'auteurs. Tout le monde peut en citer des extraits sans aucune crainte mais il faut savoir que le propriétaire d'une bible dans une langue différente de sa langue originelle, le latin, est celui qui l'a traduite.
Un petit groupe de militants suédois, certainement passionnés, a entrepris de faire une traduction du livre et de la proposer en version libre de droits. Ils ont ensuite mis leurs travaux dans le domaine du public avec comme nom de projet « Free Bible ».
Entreprise honorable ? Chrétien ou non on ne peut que saluer cette initiative qui a du demander beaucoup de temps. Mais les éditeurs a qui cet acte fera très certainement mal au porte-monnaie ne partage pas du tout cet avis et veulent tout faire pour empêcher ce projet d'arriver à maturation.
D'ailleurs, ils ont attaqués le projet à plusieurs reprises, prétextant qu'il n'est pas « nécessaire » puisque le monde pouvait citer leur Bible.
Il y a quelques jours, les ayants-droits sont allés plus loin en se dépêchant de rédiger une lettre à l'intention de ces activistes, les menaçant de poursuites judiciaires si ils ne modifiaient pas leur page de blog. La page de blog en question présente le projet Free Bible et explique pourquoi une version dans le domaine du public est nécessaire, en mettant en avant les contraintes de licence pour l’utilisation du livre de nos jours.
Si les éditeurs croyaient ainsi étouffer le projet, l'effet inverse semble plutôt se produire.
Source: Lettre de procès envoyée (au format PDF), blog Free Bible via Framasoft
Et vous?
Qu'en pensez-vous ?
Partager