Publicité
+ Répondre à la discussion
Affichage des résultats 1 à 5 sur 5
  1. #1
    Membre à l'essai
    Inscrit en
    octobre 2003
    Messages
    378
    Détails du profil
    Informations forums :
    Inscription : octobre 2003
    Messages : 378
    Points : 21
    Points
    21

    Par défaut Tarif pour traduction en anglais

    Bonsoir à toutes et tous,
    je suis webmaster freelance et une éventuelle future cliente me demande un devis pour un site internet bilingue de 8 pages.

    Je connais mes tarifs normaux, mais je n'ai encore jamais réalisé un site en deux langues (français - anglais).

    Aussi, pourriez-vous me dire à combien je pourrai évaluer le montant de la traduction en Anglais ??

    Merci beaucoup pour vos réponses et bonne soirée
    quaresma

  2. #2
    Expert Confirmé Sénior

    Homme Profil pro Alain Bontemps
    Développeur Web
    Inscrit en
    septembre 2010
    Messages
    2 402
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Nom : Homme Alain Bontemps
    Localisation : France, Puy de Dôme (Auvergne)

    Informations professionnelles :
    Activité : Développeur Web
    Secteur : High Tech - Multimédia et Internet

    Informations forums :
    Inscription : septembre 2010
    Messages : 2 402
    Points : 4 153
    Points
    4 153

    Par défaut

    Bah cela peut-être très variable suivant les traducteurs. Y' plein de prestataires de service qui proposent de la traduction sur le web, pourquoi ne pas leur demander directement ?
    - Réalisations
    - Interface graphique : génération en javascript d'objets défilants, texte et/ou images, mode horizontal ou vertical.

  3. #3
    Membre à l'essai
    Inscrit en
    octobre 2003
    Messages
    378
    Détails du profil
    Informations forums :
    Inscription : octobre 2003
    Messages : 378
    Points : 21
    Points
    21

    Par défaut

    En fait, la cliente m'a rappelé pour me dire qu'il lui était possible de me fournir les textes en anglais.

    Ce qu'il me faudrait, à présent, c'est savoir à combien je pourrai lui facturer le multilinguisme. Sachant que je ne base jamais mes tarifs sur l'heure mais à la page car, en général, je développe des petits sites qui n'ont pas l'envergure de celui de Orange par exemple.

  4. #4
    Rédacteur/Modérateur
    Avatar de jreaux62
    Homme Profil pro Jérôme Réaux
    Webdesigner
    Inscrit en
    août 2008
    Messages
    5 357
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Nom : Homme Jérôme Réaux
    Âge : 47
    Localisation : France, Pas de Calais (Nord Pas de Calais)

    Informations professionnelles :
    Activité : Webdesigner
    Secteur : Arts - Culture

    Informations forums :
    Inscription : août 2008
    Messages : 5 357
    Points : 10 398
    Points
    10 398

    Par défaut

    Bonjour,
    je pense qu'il faut d'abord te poser d'autres questions :
    - "Comment vais-je m'y prendre (techniquement) pour gérer les 2 langues (ou plus) ?"
    - "Combien de temps ca va me prendre pour le programmer ?"

    S'il s'agit de pages html, et qu'il suffit d'un copier-coller de la page "-fr" en page "-en" (avec écriture en dur des traductions"), ce n'est pas la même chose que des pages avec changement dynamique de la langue.
    "Si tu suis le chemin qui s'appelle « plus tard », tu arriveras à la place qui s'appelle « jamais »."
    François Camille Prévot (1910-1996), instituteur puis Directeur d'école et... mon grand-père.
    "Ce qui se conçoit bien s'énonce clairement. Et les mots pour le dire arrivent aisément."
    Nicolas Boileau-Despréaux (1636-1711).
    Mes tutos DVP
    Gestion-Affichage de Nouvelles
    Affichage en tableau HTML
    Fonctions de redimensionnement d'images

  5. #5
    Membre à l'essai
    Inscrit en
    octobre 2003
    Messages
    378
    Détails du profil
    Informations forums :
    Inscription : octobre 2003
    Messages : 378
    Points : 21
    Points
    21

    Par défaut

    Citation Envoyé par jreaux62 Voir le message
    Bonjour,
    je pense qu'il faut d'abord te poser d'autres questions :
    - "Comment vais-je m'y prendre (techniquement) pour gérer les 2 langues (ou plus) ?"
    - "Combien de temps ca va me prendre pour le programmer ?"

    S'il s'agit de pages html, et qu'il suffit d'un copier-coller de la page "-fr" en page "-en" (avec écriture en dur des traductions"), ce n'est pas la même chose que des pages avec changement dynamique de la langue.
    Bonjour,
    pour gérer les deux langues, je vais d'abord créer le site en français et ensuite remplacer le peu de texte en anglais manuellement. Bien entendu, si le site aurait été d'une plus grande envergure j'aurai utilisé un codage dynamique, mais sur ce coup je préfère le développer de la sorte.

    Pour créer le site, on ne peut jamais être sûr du temps, entre-temps la cliente peu changer d'idée sur les couleurs, les images, le texte, etc.

    Pour évaluer le tarif du multilinguisme, j'ai pensé à faire 50% du prix des pages en français pour celles en anglais c'est jouable pour le devis d'après-vous ?? Sinon, qu'elles autres idées auriez-vous à me faire partager, tout avis est bon à prendre.

    Merci et bonne journée
    quaresma

Liens sociaux

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •